Esos Objetivos han sido totalmente incorporados a las estrategias nacionales de desarrollo a mediano y largo plazo. | UN | وأدمجت الأهداف الإنمائية للألفية بالكامل في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للأجلين المتوسط والطويل. |
Para cumplir los compromisos que los gobiernos y sus asociados para el desarrollo asumieron en la Cumbre es preciso realizar un esfuerzo genuino para incorporar las prioridades del desarrollo social a las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | 69 - يتطلب الوفاء بالالتزامات التي وعدت بها الحكومات وشركاؤها في التنمية في مؤتمر القمة جهودا خالصة لدمج أولويات التنمية الاجتماعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Durante los últimos tres años el UNIFEM ha prestado apoyo a sus asociados nacionales con miras a desarrollar un enfoque sistemático para incorporar las prioridades en materia de la igualdad entre los géneros a las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | 8 - وخلال السنوات الثلاث الماضية، ظل الصندوق يقدم الدعم للشركاء على الصعيد الوطني في وضع نهج يُعتمد بانتظام لدمج الأولويات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
La formulación de programas de acción nacionales y su incorporación a las estrategias nacionales de desarrollo debería llevarse a cabo en asociación con medidas concretas en beneficio de los usuarios de la tierra. | UN | وينبغي صياغة برامج العمل الوطنية وإدماجها في استراتيجيات التنمية الوطنية على أن يصاحب ذلك اتخاذ إجراءات ملموسة لصالح المستفيدين من الأرض. |
Esos exámenes reafirmaron la necesidad de contar con políticas integradas y adaptadas a las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وأكدت عمليات الاستعراض هذه الحاجة إلى أن تكون السياسة متكاملة ومكيفة مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
25. Algunos países informan de la dificultad de incorporar el cambio climático a las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | 25- وأبلغ عدد قليل من البلدان عن مواجهتها صعوبة في تعميم تغير المناخ في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Durante los últimos tres años el UNIFEM ha prestado apoyo a sus socios nacionales con miras a desarrollar un enfoque sistemático para incorporar a las estrategias nacionales de desarrollo las prioridades en materia de la igualdad de género. | UN | 15 - وقدم الصندوق أثناء السنوات الثلاث الأخيرة دعمه إلى الشركاء الوطنيين لصياغة نهج يُعتمد بانتظام لدمج الأولويات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Además, mediante el programa de la UNCTAD de buenas prácticas en la elaboración de políticas de inversión, se aumentó la capacidad de los encargados de la elaboración de políticas de formular políticas que crearan condiciones propicias para que la inversión extranjera se adecuara a las necesidades de desarrollo y contribuyera a las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، تم من خلال برنامج الأونكتاد المتعلق بأفضل الممارسات في مجال وضع السياسات الاستثمارية، تعزيز قدرة واضعي السياسات على بلورة سياسات تهيئ الظروف للمواءمة بين الاستثمارات الأجنبية والاحتياجات الإنمائية وتساهم في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
En los países de las islas del Pacífico, el apoyo prestado por el PNUD para incorporar las cuestiones relacionadas con el medio ambiente y el cambio climático a las estrategias nacionales de desarrollo fue instrumental para llamar la atención sobre las cuestiones ambientales a nivel político. | UN | وفي بلدان جزر المحيط الهادئ، كان الدعم الذي قدمه البرنامج الإنمائي في تعميم مراعاة التغير البيئي والمناخي في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بالغ الأهمية في توجيه الاهتمام على صعيد السياسات إلى المسائل البيئية. |
política En julio de 2006, el grupo de programas del GNUD proporcionó orientación a los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre la forma de incorporar la creación de capacidad a las estrategias nacionales de desarrollo mediante el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | 1 - في تموز/يوليه 2006، قدم الفريق البرنامجي التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية توجيهات للمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بشأن كيفية تعميم مراعاة تنمية القدرات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية عبر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Las estadísticas que tienen en cuenta el género son herramientas fundamentales para incorporar efectivamente las perspectivas de género a las estrategias nacionales de desarrollo y obtener datos sobre los diversos factores económicos, socioculturales y políticos que conforman la vida de los hombres y las mujeres. | UN | والإحصائيات المراعية للفوارق بين الجنسين أدوات حيوية لإدماج المنظورات الجنسانية بشكل فعال في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية ولطرح الأدلة بشأن العوامل الاقتصادية والاجتماعية - الثقافية والسياسية المختلفة التي تشكل حياة المرأة والرجل. |
184. Pone de relieve la necesidad de incorporar la ordenación sostenible de los arrecifes de coral y la ordenación integrada de las cuencas hidrográficas a las estrategias nacionales de desarrollo, así como a las actividades de los organismos y programas pertinentes de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y la comunidad de donantes; | UN | 184 - تشدد على ضرورة إدماج الإدارة المستدامة للشعاب المرجانية والإدارة المتكاملة لأحواض التصريف في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وفي أنشطة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها المعنية والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة؛ |
204. Pone de relieve la necesidad de incorporar la ordenación sostenible de los arrecifes de coral y la ordenación integrada de las cuencas hidrográficas a las estrategias nacionales de desarrollo, así como a las actividades de los organismos y programas pertinentes de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y la comunidad de donantes; | UN | 204 - تشدد على ضرورة إدماج الإدارة المستدامة للشعاب المرجانية والإدارة المتكاملة لأحواض التصريف في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وفي أنشطة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها المعنية والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة؛ |
236. Pone de relieve la necesidad de incorporar la ordenación sostenible de los arrecifes de coral y la ordenación integrada de las cuencas hidrográficas a las estrategias nacionales de desarrollo, así como a las actividades de los organismos y programas pertinentes de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y la comunidad de donantes; | UN | ٢٣٦ - تشدد على ضرورة إدماج الإدارة المستدامة للشعاب المرجانية والإدارة المتكاملة لأحواض التصريف في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وفي أنشطة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها المعنية والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة؛ |
Después de ello, los planes de acción correspondientes a estas estrategias deberían incorporarse a las estrategias nacionales de desarrollo, como las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y las estrategias sectoriales. | UN | ويجب بعد ذلك إدراج خطط العمل التي تواكب هذه الاستراتيجيات في استراتيجيات التنمية الوطنية مثل إعداد استراتيجية وطنية للحد من الفقر واستراتيجيات قطاعية. |
A fin de aprovechar al máximo los beneficios del apoyo internacional, los países en desarrollo y sus asociados deberán reducir la fragmentación de esa asistencia y asegurar que contribuya a las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وبغية تحقيق أقصى استفادة من منافع الدعم الدولي، سيتعين على البلدان النامية وشركائها التقليل من تفتت هذه المساعدة وكفالة إسهامها في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
b) Asistencia a los gobiernos para integrar los componentes ambientales a las estrategias nacionales de desarrollo y de mitigación de la pobreza. | UN | (ب) مساعدة الحكومات على إدماج المكونات البيئية الحضرية في استراتيجيات التنمية الوطنية وتخفيف حدة الفقر. |
La asignación de recursos en el marco de esa iniciativa debería ajustarse por completo a las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وسوف يحتاج تخصيص الموارد بموجب المبادرة السالفة الذكر إلى مواءمته مواءمة تامة مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
d) Apoyo a la incorporación de los programas de acción nacionales a las estrategias nacionales de desarrollo sostenible mediante el envío de misiones conjuntas con otros asociados internacionales y bilaterales. | UN | (د) تقديم الدعم لإدماج برامج العمل الوطنية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة من خلال تنفيذ مهام مشتركة مع الشركاء الدوليين والثنائيين الآخرين. |
Debería prestarse una mayor atención a las estrategias nacionales de desarrollo para promover su transformación en pos del desarrollo sostenible. | UN | ويجب الاهتمام بصورة أكبر بالاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة لتعزيز التحول نحو التنمية المستدامة. |
i) Las deficiencias y obstáculos que afectan a las estrategias nacionales de desarrollo, las políticas de ayuda y los métodos de asignación, a fin de contribuir al logro de resultados sostenibles en materia de desarrollo; | UN | ' 1` الفجوات والعقبات المتعلقة باستراتيجيات التنمية الوطنية وسياسات المعونة وتحديد الممارسات اللازمة للمساهمة بنجاح في تحقيق نتائج التنمية المستدامة؛ |
De ahí que, a pesar de su condición de organismo no residente, la UNCTAD preste asistencia técnica adaptada a las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | ونتيجة لذلك، ورغم أن الأونكتاد وكالة غير مقيمة، إلا أنه ينفّذ مساعدات تقنية تتواءم مع استراتيجيات التنمية الوطنية. |