Seguimiento de la respuesta de la administración a las evaluaciones independientes en 2008 | UN | متابعة ردود الإدارة على التقييمات المستقلة التي أجريت في عام 2008 |
Ello ha afectado a las evaluaciones científicas, especialmente cuando el exceso de capacidad de la flota constituye un problema. | UN | وأثﱠر هذا على التقييمات العلمية، ولا سيما حيثما تمثل الزيادة المفرطة في طاقة اﻷساطيل مشكلة. |
ii) Aumento del número de referencias a las evaluaciones ambientales dirigidas o apoyadas por el PNUMA en las publicaciones intergubernamentales y científicas | UN | ' 2` زيادة في عدد الإشارات إلى التقييمات البيئية التي يقودها البرنامج أو يدعمها في المجلات الحكومية الدولية والعلمية |
El Grupo convino en la necesidad de hacer ensayos en lugares concretos para adaptar parámetros fidedignos a las evaluaciones forestales. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى إجراء عمليات اختبار ميدانية لمواقع محددة لكفالة اعتماد بارامترات موثوقة في التقييمات الحرجية. |
Apoyo a las evaluaciones por los países y a los informes sobre el desarrollo humano nacional | UN | تقديم الدعم للتقييمات القطرية وتقارير التنمية البشرية الوطنية |
También se encargan de que sus respectivas regiones contribuyan a las evaluaciones mundiales que dirige la Oficina de Evaluación. | UN | كما أنها تكفل مساهمة مختلف المناطق في عمليات التقييم العالمية التي يتولى زمامها مكتب التقييم. |
Esas limitaciones se aplican en particular a las evaluaciones que requieren el consentimiento del Estado para la entrega de información. | UN | وتنطبق هذه العوائق، على نحو خاص، على التقييمات والتقديرات التي تتطلب موافقة الدولة على نشر المعلومات. |
La Oficina de Evaluación mantiene un sistema para rastrear las respuestas administrativas a las evaluaciones. | UN | وسيتعهد مكتب التقييم نظاما لمتابعة ردود الإدارات على التقييمات. |
Seguimiento de la respuesta de la administración a las evaluaciones independientes en 2007 | UN | متابعة ردود الإدارة على التقييمات المستقلة في عام 2007 |
ii) Aumento del número de referencias a las evaluaciones ambientales dirigidas o apoyadas por el PNUMA en las publicaciones intergubernamentales y científicas | UN | ' 2` زيادة في عدد الإشارات إلى التقييمات البيئية التي يقودها البرنامج أو يدعمها في المجلات الحكومية الدولية والعلمية |
La incorporación de esta dimensión a las evaluaciones económicas y sociales convencionales permitiría determinar lo tipos de interés aplicables a los créditos financieros. | UN | ويمكن أن يحدد هذا الأخير بالإضافة إلى التقييمات الاقتصادية والاجتماعية المعهودة، معدلات القروض المالية. |
Algunas delegaciones se refirieron igualmente a las evaluaciones estratégicas del medio ambiente. | UN | كما أشار بعض الوفود إلى التقييمات البيئية الاستراتيجية. |
Alrededor del 90% de las operaciones del PNUFID se sufragan con cargo a recursos extrapresupuestarios, de modo que se dedican grandes esfuerzos a las evaluaciones de los proyectos. | UN | وتمول نحو ٩٠ في المائة في عمليات البرنامج من مصادر خارجة عن الميزانية ولذلك تبذل جهود كبيرة في التقييمات المشاريعية. |
iii) Aporta pruebas derivadas de la evaluación a las evaluaciones a escala de todo el sistema, tales como la revisión trienal amplia de la política; | UN | ' 3` الإسهام بأدلة تقييمية في التقييمات التي تجرى على نطاق المنظومة، مثل استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات؛ |
Respondiendo a una pregunta señaló que el PNUD estaba prestando cada vez más apoyo a las evaluaciones nacionales sobre la pobreza. | UN | وفي رده على استفسار أشار إلى أن البرنامج يقدم دعما متزايدا للتقييمات الوطنية الخاصة بالفقر. |
De 1996 a 1997 se triplicaron los recurso asignados a las evaluaciones. | UN | وزادت الموارد المخصصة للتقييمات فبلغت ثلاثة أمثالها في الفترة من عام ١٩٩٦ إلى عام ١٩٩٧. |
:: El Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas contribuye a las evaluaciones dirigidas por países y las evaluaciones independientes de la iniciativa " Unidos en la acción " | UN | :: مساهمة فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم في عمليات التقييم القطرية الخاصة بتوحيد الأداء والتقييم المستقل |
Referencias frecuentes y coherentes a las evaluaciones y recomendaciones de la CEPAL en negociaciones y deliberaciones nacionales y regionales sobre el tema. | UN | الرجوع بصورة متكررة ومتساوقة إلى تقييمات وتوصيات اللجنة في المناقشات والمفاوضات الوطنية والإقليمية بشأن هذا الموضوع. |
También pueden hacer aportaciones a las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación y ayudar en la identificación de componentes resistentes de los ecosistemas sobre la base de la experiencia adquirida a lo largo de generaciones. | UN | كما يمكن أن تقدم إسهاماً وجيهاً في عمليات تقييم القابلية للتأثر والتكيف، وتساعد على تحديد عناصر النظام الإيكولوجي المرن بالاستناد إلى أجيال من الخبرة. |
Para empezar, entendemos que la pregunta se refiere a las evaluaciones que llevó a cabo el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales en 1992 y 1998. | UN | بداية نفترض أن السؤال يشير إلى عمليات التقييم التي أجرتها الفرقة في عامي 1992 و 1998. |
El UNICEF aporta fondos y conocimientos especializados a las evaluaciones temáticas. | UN | وتساهم اليونيسيف مساهمة مالية في كل تقييم من التقييمات المواضيعية، كما توفر الخبرة القطاعية له. |
Los resultados de la encuesta independiente sobre alianzas se incorporan directamente a las evaluaciones de las oficinas en los países y de la gestión de la actuación profesional. | UN | وتستخدم نتائج الدراسة الاستقصائية المستقلة بشأن الشراكات مباشرة في تقييمات أداء المكاتب القطرية والأداء الإداري. |
Asimismo, se solicitó una actualización de la estrategia de colaboración, y de las respuestas del ACNUR a las evaluaciones. | UN | كما طلبت الوفود توضيح المستجدات بشأن استراتيجية الشراكات وردود المفوضية على عمليات التقييم. |
En el cuadro 9 figuran las cifras correspondientes a las evaluaciones obligatorias y optativas de los años 1988, 1989 y 1990. | UN | واﻷرقام المتعلقة بالتقييمات اﻹلزامية وغير اﻹلزامية في السنوات ١٩٨٨ و ١٩٨٩ و ١٩٩٠ واردة في الجدول ٩. |
2. Suministro de apoyo a las evaluaciones de las necesidades y a la formulación de llamamientos | UN | ٢ - تقديم دعم في مجال تقييم الاحتياجات وإصدار النداءات |
Una delegación, al comentar el programa de evaluación un tanto reducido, preguntó si se estaban dedicando menos recursos que antes a las evaluaciones, y exhortó al ACNUR a velar por que el proceso Delphi condujese al fortalecimiento del Servicio de Inspección y Evaluación. | UN | وفي التعليق على التخفيض النسبي لبرنامج التقييم، تساءل أحد الوفود عما إذا كانت الموارد المخصصة لعمليات التقييم أقل مما كانت عليه في السابق، وحثّ المفوضية على التأكد من تأدية عملية دلفي إلى تقوية دائرة التفتيش والتقييم. |
El Gobierno ha aumentado el acceso a las evaluaciones en materia de adicción y a los servicios de tratamiento en todos los niveles del sistema de justicia penal de adultos. | UN | تقوم الحكومة بتحسين إمكانية الحصول على تقييمات الإدمان وخدمات العلاج في جميع المراحل في نظام العدالة الجنائية للبالغين. |