La mayoría se han unido ahora a las FARDC. | UN | وقد انضم معظمها الآن إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Se habían recogido 80.000 armas, que se habían entregado a las FARDC. | UN | وتم جمع نحو 000 80 قطعة سلاح وتسليمها إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Además, se prestará apoyo también a las FARDC para ejecutar operaciones conjuntas y para entrenamiento. | UN | إضافة إلى ذلك، ستقدم الدعم أيضا إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتنفيذ عمليات وتدريبات مشتركة. |
De conformidad con su mandato, la MONUC también proporcionó apoyo logístico a las FARDC. | UN | وقد قدمت البعثة أيضا وفقا لولايتها الدعم اللوجستي للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Sin embargo, de conformidad con su mandato, la Misión proporcionó apoyo logístico a las FARDC, incluidos servicios de transporte aéreo y sustento de los efectivos de las FARDC desplegados en la zona. | UN | بيد أنه وفقا لولاية البعثة، فإنها قدمت الدعم اللوجستي للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بما في ذلك النقل الجوي وإعاشة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المنطقة. |
:: El reclutamiento de niños por las brigadas " mixtas " y la negativa de esas brigadas y de sus jefes a integrarse a las FARDC. | UN | :: عمليات تجنيد الأطفال في الألوية المختلطة ورفض هذه الألوية وقادتها الاندماج في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Con ese fin, será importante ofrecer a los combatientes que cumplan los requisitos y participen en el proceso de integración acelerada y en el programa Amani y el proceso de desarme, desmovilización y reintegración la opción de elegir entre su incorporación a las FARDC o el desarme, la desmovilización y la reintegración. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون من المهم العمل على أن يتوافر لدى المقاتلين المؤهلين المشاركين في عملية الإدماج المعجل وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ضمن برنامج أماني خيار ذو مغزى بين الاندماج في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
También se prestará apoyo a las FARDC para ejecutar operaciones conjuntas y para entrenamiento. | UN | كما سيقدم الدعم إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتنظيم عمليات وتدريبات مشتركة. |
:: Elaboración de una estrategia de conclusión que refleje la transferencia progresiva de responsabilidades militares a las FARDC | UN | :: وضع استراتيجية انسحاب للبعثة، تعكس نقل المسؤوليات العسكرية تدريجياً إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Elaboración de una estrategia de salida que refleje la transferencia progresiva de responsabilidades militares a las FARDC | UN | وضع استراتيجية انسحاب للبعثة، تعكس نقل المسؤوليات العسكرية تدريجياً إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Apoyo a las FARDC | UN | الدعم المقدم إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Algunos niños, en un intento por escapar, se habían rendido a las FARDC. | UN | وقام عدد من الأطفال، أثناء محاولتهم الهروب، بتسليم أنفسهم إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La MONUC seguirá manteniendo una posición más firme frente a los diferentes grupos armados y apoyando a las FARDC con los medios a su alcance. | UN | وستواصل البعثة اتخاذ موقف أكثر صلابة في مواجهة مختلف الجماعات المسلحة، مع تقديم ما بوسعها من دعم إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El aumento de la cifra se debió a la intensificación de las actividades de integración y a la rendición de las milicias de Ituri a las FARDC o la MONUC, lo que facilitó el acceso a los niños que todavía estaban con esos grupos armados | UN | يعود ارتفاع العدد إلى تكثيف أنشطة الدمج وتسليم أفراد الميليشيات الموجودة في إيتوري أنفسهم إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو إلى البعثة، الأمر الذي يسّر الوصول إلى الأطفال الذين كانوا لا يزالون في صفوف المجموعات المسلحة الأخرى تلك |
Armas utilizables entregadas a las FARDC | UN | سلاحا صالحا للاستعمال سلمت للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Situación en cuanto al apoyo a las FARDC y la aplicación de la política de condicionalidad | UN | حالة توفير الدعم للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وتنفيذ سياسة الدعم المشروط |
La MONUC también seguirá asesorando a las FARDC a todos los niveles para promover una estructura de mando única y eficaz y asegurar la rendición de cuentas. | UN | وستواصل البعثة أيضا تقديم التوجيه للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على جميع المستويات من أجل تعزيز تسلسل قيادي موحد وفعال ومسؤول. |
Otro excombatiente inclusive dijo que Dunia había llamado a los rebeldes para expresar su decepción al enterarse de que se habían integrado a las FARDC. | UN | بل إن محاربا سابقا آخر قال إن دونيا اتصل بالمتمردين ليعرب لهم عن خيبة أمله لدى سماعه اندماجهم في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
191. En 2011, Sheka ha atendido las solicitudes del Gobierno de que negocie su integración a las FARDC. | UN | 191 - وفي عام 2011، تلقى شيكا عروضاً حكومية للتفاوض على إدماجه في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
4. Grupos Mayi-Mayi en Kivu del Norte y del Sur, Maniema y Katanga que no se han integrado a las FARDC | UN | 4 - قوات الماي ماي في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومانييما وكاتانغا، غير المندمجة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Se ha empezado a impartir capacitación a las FARDC en la zona, lo que ha hecho que aumenten las necesidades de transporte de raciones y otros suministros. | UN | وتم تدريب القوات المسلحة الكونغولية في هذا المجال، مما أدى إلى زيادة الاحتياجات لنقل الحصص الغذائية وغيرها من اللوازم. |
Con respecto a su estrategia militar, la MONUC sigue llevando a cabo operaciones conjuntas con las FARDC contra los grupos armados extranjeros en el contexto de su mandato de protección de la población civil y para apoyar las gestiones encaminadas a fortalecer a las FARDC para que puedan cumplir sus funciones en ese ámbito. | UN | وتواصل البعثة، في ما يتعلق باستراتيجيتها العسكرية، شنَ عمليات مشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد المجموعات المسلحة الأجنبية في إطار ولايتها المتعلقة بحماية المدنيين، ودعم الجهود المبذولة لتعزيز القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف تمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا المجال. |
La misión explicó que el embargo no se aplicaba a las FARDC integradas ni a las unidades integradas de la policía congoleña. | UN | وأوضحت البعثة أن نظام الحظر لا ينطبق على القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولا على وحدات الشرطة الكونغولية المتكاملة. |
El papel de la MONUC en las operaciones Kimia II siguió centrándose en ayudar a las FARDC en la planificación y en prestar apoyo logístico, incluso vuelos de helicóptero tácticos, evacuación médica, combustible y raciones. | UN | 5 - وما زال دور البعثة في عمليات كيميا الثانية يركز على مساعدة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في التخطيط وتقديم الدعم اللوجستي، بما يشمل النقل بالطائرات العمودية الميدانية، والإجلاء الطبي، والوقود وحصص الإعاشة. |
La mayoría de las violaciones fueron denunciadas en Kivu del Norte, y se referían a las FARDC, al CNDP, a la Coalición de Resistencia Patriota Congoleña y a grupos Mayi-Mayi. | UN | ووقعت معظم الانتهاكات المبلغ عنها في مقاطعة كيفو الشمالية، حيث اتهم بالاشتراك فيها كل من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وجماعات المؤتمر الوطني وائتلاف المقاومة الوطنية الكونغولية والماي ماي. |