ويكيبيديا

    "a las fuentes de información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى مصادر المعلومات
        
    • الى مصادر المعلومات
        
    • مع مصادر المعلومات
        
    • إلى مصدر المعلومات
        
    • بمصادر المعلومات
        
    Facilitar el acceso a las fuentes de información acerca de la información pública, la educación y la capacitación en la esfera del cambio climático UN تيسير الوصول إلى مصادر المعلومات المتعلقة بالإعلام والتعليم والتدريب في مجال تغير المناخ
    Éstas se pueden atribuir a actitudes de resistencia y reflejos incorrectos que impiden diariamente el acceso de los periodistas a las fuentes de información. UN وهي ناجمة عن العوائق المفروضة والأفكار السلبية التي تعيق دوماً سبل وصول الصحفيين إلى مصادر المعلومات.
    El acceso a las fuentes de información es libre. UN وإمكانية الوصول إلى مصادر المعلومات متاحة بحرية.
    Esa tarea se vería facilitada si los países en desarrollo pudieran acceder rápidamente a las fuentes de información científica y tecnológica, incluidas las del sistema de las Naciones Unidas. UN وتصبح هذه المهمة أيسر لو تمكنت البلدان النامية من الوصول على نحو أسرع الى مصادر المعلومات العلمية والتكنولوجية، بما في ذلك المصادر المتاحة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Es importante que la Fiscalía fije las normas más estrictas con respecto a las fuentes de información a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 15, así como con respecto a la Sala de Cuestiones Preliminares. UN ومن المهم أن يرسي مكتب المدعي العام أعلى المستويات في معاملاته مع مصادر المعلومات ذات الصلة بالفقرة 2 من المادة 15 وكذلك مع الدائرة التمهيدية.
    Al abordar este elemento de su programa de trabajo, el Comité podrá remitirse a las fuentes de información que se indican en el párrafo 22 de su mandato. UN وللجنة، عند إنجاز هذا العنصر من برنامج عملها، أن ترجع إلى مصادر المعلومات الواردة في الفقرة 22 من اختصاصاتها.
    El mismo texto prohíbe la censura y garantiza el libre acceso a las fuentes de información. UN وتحظر المادة ذاتها الرقابة الإعلامية وتكفل الوصول بحرية إلى مصادر المعلومات.
    108. Las respuestas recibidas del Gobierno se transmitieron a las fuentes de información. UN ٨٠١- أُحيلت الردود التي وردت من الحكومة إلى مصادر المعلومات.
    En los últimos meses, el mundo había sido testigo de graves tergiversaciones en la prensa. Afirmó que el Comité debía examinar esa cuestión y colaborar estrechamente con la UNESCO con objeto de mejorar el acceso de los países en desarrollo a las fuentes de información. UN وقال إن العالم شهد في الشهور الأخيرة عمليات تشويه واسعة في الصحافة وطالب اللجنة بأن تنظر في هذه المسألة، وأن تعمل بصورة وثيقة مع اليونسكو من أجل تحسين فرص وصول البلدان النامية إلى مصادر المعلومات.
    13. El centro funcionará como un sistema descentralizado, abierto, transparente, distribuido y dinámico de redes que se apoyen mutuamente y aunque ofrecerá un acceso integrado a las fuentes de información, éstas seguirán siendo responsables de la información. UN 13- وسوف يعمل مركز التنسيق بوصفه وحدة لا مركزية منفتحة وشفافة موزعة ودينامية لشبكات التداعم المتبادل. وسوف يتيح الوصول المتكامل إلى مصادر المعلومات على أن تبقى المسؤولية عن المعلومات في يد مصدرها.
    iii) Número de visitas a las fuentes de información en línea, en particular a las páginas web que mantiene la Subdivisión UN (ب) ' 3` عدد الزيارات إلى مصادر المعلومات المباشرة، لا سيما إلى صفحات شبكة الإنترنت التي يديرها الفرع
    4. Hacer esfuerzos especiales para asegurar que haya la infraestructura de telecomunicaciones necesaria para permitir el acceso efectivo a las fuentes de información comercial, tales como bases de datos en línea, especialmente en los países en desarrollo y los países en transición. UN ٤- بذل جهود خاصة لضمان توفر الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية اللازمة للوصول بكفاءة إلى مصادر المعلومات التجارية، من مثل قواعد البيانات ذات الاتصال المباشر، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛
    v) Adquirir tecnologías de información modernas a fin de velar por un fácil acceso a las fuentes de información en todo el mundo, así como para que sean parte de las redes mundiales y regionales de información científica y tecnológica que existen a los efectos de atender a las necesidades científicas de los países en desarrollo; UN ' ٥ ' اقتناء تكنولوجيات المعلومات الحديثة لكفالة الوصول بسهولة إلى مصادر المعلومات على نطاق العالم، وكذلك للانضمام إلى الشبكات العالمية واﻹقليمية القائمة للمعلومات العلمية والتكنولوجية وذلك لتلبية الاحتياجات العلمية للبلدان النامية؛
    En la práctica, esos servicios se prestarían a las Partes en la Convención por medio de programas de estudios y de evaluaciones periódicas aprovechando los conocimientos de instituciones especializadas seleccionadas por la secretaría, y creando, a partir de la secretaría, un sistema de comunicación informatizado que permita el acceso directo e inmediato a las fuentes de información pertinentes. UN وعلى الصعيد العملي، تقدم هذه الخدمات للبلدان اﻷطراف في الاتفاقية من خلال برامج بحث وتقييم متكررين ينجزان في إطار الاختصاصات المنوطة بالمؤسسات المتخصصة التي تحددها اﻷمانة وعن طريق تطوير نظام محوسب للاتصالات ينطلق من اﻷمانة ويسمح بالوصول المباشر والمركّز إلى مصادر المعلومات المرغوب في الحصول عليها.
    Su utilización aumentará cuando mediante ellas se proporcione información sobre preocupaciones como la prevención del VIH/SIDA y los sistemas de apoyo conexos, de manera que permitan superar los sesgos culturales y sociales que restringen el acceso de la mujer a las fuentes de información tradicionales. UN وسوف يزيد الاستعمال عندما تقدم معلومات عن شواغل مثل منع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وما يتصل بذلك من نظم الدعم من خلال التكنولوجيات الجديدة وبطريقة تتغلب على التحيز الثقافي والاجتماعي الذي يحرم المرأة من الوصول إلى مصادر المعلومات التقليدية.
    35. El Ministro celebró el interés manifestado por el proceso que había entablado Túnez hacia la libertad de prensa y el libre acceso a las fuentes de información, y se refirió a los avances logrados. UN 35- ورحب الوزير بالاهتمام الذي أُبدي تجاه سَيْرِ تونس نحو حرية الصحافة وحرية الوصول إلى مصادر المعلومات وذكَر ما أُحرز من تقدم في هذا المجال.
    35. El Ministro se congratuló del interés manifestado por el proceso entablado por Túnez hacia la libertad de prensa y el libre acceso a las fuentes de información, y se refirió a los avances logrados. UN 35- ورحب الوزير بالاهتمام الذي أُبدي تجاه سَيْرِ تونس نحو حرية الصحافة وحرية الوصول إلى مصادر المعلومات وذكَر ما أُحرز من تقدم في هذا المجال.
    xiii) Suministro de terminales a las bibliotecas de los centros de información de las Naciones Unidas para que los visitantes puedan tener acceso a las fuentes de información electrónica acerca de las Naciones Unidas (Centros de información y oficinas exteriores de las Naciones Unidas); UN ' ٣١` تزويد مكتبات مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بوحدات عمل حاسوبية من أجل تمكين الزوار من الوصول إلى مصادر المعلومات الالكترونية المتعلقة باﻷمم المتحدة )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام والمكاتب الميدانية(؛
    ii) Establecimiento de un sistema de alerta temprana. Se seguirá ampliando el acceso electrónico a las fuentes de información a fin de fortalecer la capacidad del Departamento para desempeñar su función de alerta temprana. UN ' ٢ ' وضع نظام اﻹنذار المبكر: سيجري العمل على زيادة تعزيز فرص وصول اﻹدارة الالكتروني الى مصادر المعلومات سعيا الى تعزيز قدرتها على الاضطلاع بمهمتها المتمثلة في اﻹنذار المبكر.
    Es importante que la Fiscalía fije las normas más estrictas con respecto a las fuentes de información a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 15, así como con respecto a la Sala de Cuestiones Preliminares. UN ومن المهم أن يرسي مكتب المدعي العام أعلى المستويات في معاملاته مع مصادر المعلومات ذات الصلة بالفقرة 2 من المادة 15 وكذلك مع الدائرة التمهيدية.
    Para poder verificar la explicación del Iraq, de que sólo se ha realizado labor de diseño exploratoria limitada, será necesario tener acceso a las fuentes de información extranjera del Iraq. UN وسيلزم التمكن من الوصول إلى مصدر المعلومات اﻷجنبي للعراق لكي تُتاح الفرصة للتحقق من قول العراق إنه لم يُضطلع في هذا المجال إلا بعمل تصميمي استطلاعي محدود.
    2. Recomendación relativa a las fuentes de información UN ٢ - توصية تتعلق بمصادر المعلومات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد