ويكيبيديا

    "a las fuerzas de defensa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى قوات الدفاع
        
    • لقوات الدفاع
        
    • في قوات الدفاع
        
    • إلى جيش الدفاع
        
    • على قوات الدفاع
        
    • إلى قوة الدفاع
        
    • القوة الدفاعية
        
    • بقوات الدفاع
        
    • وقوات جيش الدفاع
        
    • لقوة الدفاع الشعبية
        
    • مع قوات الدفاع
        
    La inscripción puede realizarse dirigiéndose a las fuerzas de defensa Israelíes por conducto de los agregados militares y las embajadas acreditadas en Israel. UN ويمكن توجيه الطلبات إلى قوات الدفاع الإسرائيلية عن طريق الملحقين العسكريين والسفارات المعتمدة لدى إسرائيل.
    Si bien se ha invitado a las fuerzas de defensa y seguridad a participar en las consultas, estas aún no lo han hecho. UN وعلى الرغم من توجيه الدعوة إلى قوات الدفاع والأمن للمشاركة في المشاورات، إلا أنها لم تشارك فيها.
    Apoyo a las fuerzas de defensa y de seguridad de Malí UN تقديم الدعم إلى قوات الدفاع والأمن المالية
    a las fuerzas de defensa y de seguridad, que una vez más han dado prueba de su lealtad, transmito mi más sincera felicitación por la sangre fría con que han cumplido su deber. UN وأود أن أعرب لقوات الدفاع والأمن التي أثبتت ولاءها مرة أخرى عن عميق التقدير لتحليها بضبط النفس في تأدية واجبها.
    Unos 100 milicianos huyeron a Uganda, donde entregaron las armas a las fuerzas de defensa del Pueblo de Uganda (FDPU). UN وفر نحو 100 من عناصر المليشيات إلى أوغندا حيث سلموا أسلحتهم لقوات الدفاع الشعبي الأوغندية.
    El Coronel Gemachew Ayana es ciudadano etíope y pertenece a las fuerzas de defensa de Etiopía. UN فالعقيد غيماتشو أيانا مواطن إثيوبي كان عضوا في قوات الدفاع الإثيوبية.
    De lo que no cabe duda es de que sólo con las imágenes de satélite no se puede afirmar a ciencia cierta que los emplazamientos de armas protegidos pertenezcan a las fuerzas de defensa de Rwanda. UN إلا أن ما هو مؤكد أن الصور التي تم الحصول عليها بواسطة السواتل لا تستطيع وحدها أن تؤدي إلى اليقين بأن حاويات الأسلحة تعود إلى قوات الدفاع الرواندية.
    Lo anterior significa que el compromiso de desarmarlas se refiere tanto a las fuerzas de defensa Populares como a las milicias que han actuado en asociación con ellas. UN ويعني هذا أن الالتزام بنزع سلاح هذه المليشيات يشير في آن واحد إلى قوات الدفاع الشعبي وإلى المليشيات التي عملت بالارتباط معها.
    Las dos partes convienen en resolver la cuestión de los grados de los militares de las FAFN que hayan pertenecido a las fuerzas de defensa y de Seguridad (FDS) en la forma siguiente: UN يتفق الطرفان على تسوية مسألة رتب العسكريين التابعين للقوات المسلحة للقوى الجديدة الذين كانوا ينتمون إلى قوات الدفاع والأمن على النحو التالي:
    Además, ese tipo de material debe estar destinado a las fuerzas de defensa y de seguridad o a posibles combatientes, o que represente un riesgo real de ser utilizado por esas partes. UN غير أن هذه المواد المنقولة لا بد أيضا أن تتجه إلى قوات الدفاع والأمن أو مقاتلين محتملين، أو أن تكون هناك إمكانية كبيرة لاستخدامها من جانب هذه الأطراف.
    También decidieron incorporar actividades de concienciación sobre la problemática hombre-mujer en los programas nacionales de capacitación que se imparten a las fuerzas de defensa y de seguridad. UN وقررت كذلك دمج التوعية بالقضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في برامج التدريب الوطنية الموجَّهة إلى قوات الدفاع والأمن.
    En cambio, la denuncia de un acto imputable a las fuerzas de defensa o de seguridad, cuando pueda demostrarse que se produjo al margen de estas funciones, puede dar lugar a la apertura de una instrucción en las jurisdicciones competentes. UN غير أن أي ادعاء يتعلق بأعمال يمكن أن تنسب إلى قوات الدفاع والأمن ويثبت أنها وقعت خارج هذا الإطار هو ادعاء قابل لأن تحقق فيه الهيئات القضائية المختصة.
    En cambio, la denuncia de un acto imputable a las fuerzas de defensa y seguridad, cuando pueda demostrarse que se produjo al margen de estas funciones, puede dar lugar a la apertura de una instrucción en las jurisdicciones competentes. UN غير أن أي ادعاء يتعلق بأعمال يمكن أن تنسب إلى قوات الدفاع والأمن وأن يثبت أنها وقعت خارج هذا الإطار هو ادعاء قابل لأن تحقق فيه الهيئات القضائية المختصة.
    Ello contradice las declaraciones de las empresas de importación en el sentido de que habían importado los vehículos para uso civil y que solo posteriormente los habían vendido a las fuerzas de defensa y de Seguridad de Côte d’Ivoire. UN وهذا مغاير لمزاعم الشركات المستوردة بأنها تستورد المركبات للاستخدام المدني، وتبيعها، بعدئذ فحسب، إلى قوات الدفاع والأمن الإيفوارية.
    En 2006, las Fuerzas de Defensa redactaron directrices sobre la manera de hacer frente al acoso y al trato indebido en los lugares de trabajo pertenecientes a las fuerzas de defensa. UN وفي عام 2006، أصدرت قوات الدفاع تعليمات تتعلق بمواجهة التحرش والمعاملة غير اللائقة في أماكن العمل التابعة لقوات الدفاع.
    El carácter no detectable de estos dispositivos es un factor que favorece a las fuerzas de defensa. UN ويمثل طابع عدم إمكانية كشف هذه النبائط مصدر قوة لقوات الدفاع.
    50 vehículos vendidos a las fuerzas de defensa y de Seguridad de Côte d’Ivoire UN 50 مركبة مباعة لقوات الدفاع والأمن الإيفوارية
    Fuentes fidedignas señalan que el número de integrantes de las milicias Janjaweed que se van integrando a las fuerzas de defensa Popular es mayor del que se indicaba en los informes anteriores del Grupo. UN وأشارت مصادر موثوق بها إلى أن الجنجويد لا يزالون يُدمجون في قوات الدفاع الشعبي بأعداد أكبر من تلك المشار إليها في تقارير الفريق السابقة.
    Una investigación de la FPNUL concluyó que las Fuerzas de Defensa de Israel habían violado la Línea Azul por 226 m. La FPNUL presentó protestas por todas estas violaciones a las fuerzas de defensa de Israel. UN وخلُص تحقيق أجرته اليونيفيل إلى أن جيش الدفاع الإسرائيلي قد انتهك الخط الأزرق بعبوره لمسافة يبلغ طولها 226 مترا. وقدمت اليونيفيل احتجاجات على جميع هذه الانتهاكات إلى جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Se instó al Gobierno de Sierra Leona a que controlara debidamente a las fuerzas de defensa Civil (FDC) para evitar ataques futuros que pudieran poner en peligro el proceso de paz. UN وقد حُثت حكومة سيراليون على فرض المراقبة اللازمة على قوات الدفاع المدني لمنع حدوث أي هجمات في المستقبل يمكن أن تعرض عملية السلام للخطر.
    A este respecto, el Comité observa que el abogado no ha impugnado la afirmación del Estado parte de que se trata del certificado de nacimiento que el propio autor envió a las fuerzas de defensa cuando solicitó alistarse. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن المحامي لم يعترض على بيان الدولة الطرف بأن هذه هي شهادة الميلاد التي أرسلها مقدم البلاغ نفسه إلى قوة الدفاع عندما طلب الانضمام إليها.
    El Gobierno de Australia informa que no acepta la aplicación de la Convención en la medida en que requiera una modificación de la política relativa a las fuerzas de defensa que exime a la mujer de las obligaciones de combate. UN تفيد حكومة أستراليا بأنها لا تقبل بتطبيق الاتفاقية بقدر ما تتطلب تغيير سياسة القوة الدفاعية التي تحظر على النساء القيام بواجبات قتالية.
    Tribu tama; pueden estar vinculados a las fuerzas de defensa Popular o las Fuerzas Armadas del Sudán UN دوائر قبيلة تاما، التي قد تكون مرتبطة بقوات الدفاع الشعبي أو القوات المسلحة السودانية
    Grupos de colonos que se oponen a la retirada de unos 8.000 a 9.000 colonos se han enfrentado con violencia a las fuerzas de defensa de Israel. UN فقد حدثت مواجهات عنيفة بين مجموعات المستوطنين المعارضين للانسحاب الذين يتـراوح عددهم بين 000 8 و 000 9 مستوطن وقوات جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Según un examen realizado por el UNICEF y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, 120 reclutas del campo de entrenamiento militar de Lugore perteneciente a las fuerzas de defensa eran niños menores de 18 años, algunos de los cuales fueron desmovilizados. UN وفي الفرز الذي نفذ بالاشتراك بين اليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أُفيد بأن 120 مجندا في مخيم التدريب العسكري في لوغوري التابع لقوة الدفاع الشعبية الأوغندية هم من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، حيث سُرح البعض منهم.
    Unidades de Defensa Local, aliadas a las fuerzas de defensa del Pueblo de Uganda (UPDF)a UN (أ) وحدات الدفاع المحلية المتحالفة مع قوات الدفاع الشعبي الأوغندية(أ)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد