ويكيبيديا

    "a las fuerzas de seguridad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى قوات الأمن
        
    • لقوات الأمن
        
    • قوات اﻷمن في
        
    • القوات الأمنية
        
    Se evaluó que todas esas zonas estaban listas para su transferencia a las fuerzas de seguridad de Sierra Leona con un mínimo de riesgo. UN وقد خلص التقييم إلى أن جميع هذه المناطق جاهزة للتسليم إلى قوات الأمن السيراليونية دون مخاطرة تُذكر.
    Además de la protección de instalaciones clave en Abidján, incluido el aeropuerto, las fuerzas francesas siguieron prestando apoyo a la ONUCI, de acuerdo con su capacidad, para reforzar a las fuerzas de seguridad de Côte d ' Ivoire. UN وإضافة إلى حماية المنشآت الرئيسية في أبيدجان، بما في ذلك المطار، واصلت قوة ليكورن في حدود قدراتها مساعدة عملية الأمم المتحدة على تقديم الدعم إلى قوات الأمن الإيفوارية.
    La delegación declaró que las recomendaciones formuladas constaban de varias partes; por ejemplo, una de ellas decía que debía darse una orden terminante a las fuerzas de seguridad de Eritrea de no detener a nadie, o algo por el estilo. UN فقال الوفد إن التوصيات المقدمة تتضمن عناصر كثيرة. فقد جاء في إحداها مثلاً أنه ينبغي أن يوجه إلى قوات الأمن في إريتريا أمر واضح بعدم توقيف أحد أو شيءٌ من هذا القبيل.
    Preocupan también al Relator Especial los informes fidedignos de ejecuciones extrajudiciales de palestinos atribuidas a las fuerzas de seguridad de Hamás durante el conflicto. UN وأعرب عن قلقه كذلك إزاء حالات الإعدام خارج القضاء في أثناء النزاع لفلسطينيين منتمين لقوات الأمن التابعة لحماس.
    La Conferencia encomió a todos los Estados Miembros y las organizaciones internacionales que proporcionaban adiestramiento a las fuerzas de seguridad de Somalia. UN وقد أشاد المؤتمر بجميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية التي وفرت التدريب لقوات الأمن الصومالية.
    De conformidad con el Acuerdo de Abuja de 1996, el Grupo de Verificación de la Cesación del Fuego (ECOMOG) de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) sigue prestando asistencia a las fuerzas de seguridad de Liberia en el mantenimiento de la paz y la estabilidad. UN وعملا باتفاق أبوجا لعام ١٩٩٦، لا يزال فريق رصد وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يساعد قوات اﻷمن في ليبريا في تعزيز الحفاظ على السلام والاستقرار.
    3. Observa que las medidas relativas a las armas y el material mortífero conexo señaladas en el párrafo 1 no son aplicables a la prestación de capacitación, asesoramiento, asistencia técnica o financiera o conocimientos especializados relacionados con actividades militares y de seguridad, ni al suministro de material no mortífero, incluidos vehículos civiles a las fuerzas de seguridad de Côte d ' Ivoire; UN 3 - يشير إلى أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والأعتدة الفتاكة المتصلة بها المذكورة في الفقرة 1 لا تنطبق على تزويد القوات الأمنية الإيفوارية بالتدريب والمشورة والمساعدة التقنية أو المالية والخبرة الفنية المتعلقة بالأنشطة الأمنية والعسكرية، أو بالمواد غير الفتاكة، ومن بينها إمدادات المركبات المدنية؛
    ii) Apoyará a las fuerzas de seguridad de la República Centroafricana y otros organismos de seguridad que lo soliciten, para que puedan volver a asumir la responsabilidad para el establecimiento y mantenimiento del orden público; UN ' 2` تقديم الدعم، عند الطلب، إلى قوات الأمن والأجهزة الأمنية الأخرى لجمهورية أفريقيا الوسطى من أجل استئناف اضطلاعها بالمسؤولية عن فرض وحفظ القانون والنظام؛
    - " El ELM remite a las fuerzas de seguridad de Israel la información obtenida en los interrogatorios realizados en Al-Khiam " (declaración jurada, párr. 52); UN - يقوم جيش الجنوب اللبناني بإحالة المعلومات المستمدة من استجوابات " الخيام " إلى قوات الأمن الإسرائيلية " (الشهادة الخطية، الفقرة 52)؛
    b) Traspasar la responsabilidad por las tareas pendientes a las fuerzas de seguridad de Malí o a una misión complementaria. UN (ب) نقل المسؤولية عن المهام المتبقية إلى قوات الأمن المالية أو إلى بعثة متابعة.
    60. La Oficina en Nepal investigó también informes de la existencia de un grupo armado ilegal en el distrito de Dailekh, denominado Fuerza Especial Tigre, dirigido por antiguos miembros del ERN que, al parecer, era responsable de la muerte o la entrega a las fuerzas de seguridad de supuestos maoístas. UN 60- كما أجرى مكتب المفوضية في نيبال تحقيقات بشأن ما ورد عن وجود جماعة مسلحة غير مشروعة في مقاطعة دايليخ تُعرف باسم `قوة النمر الخاصة` يقودها جنود سابقون في الجيش الملكي النيبالي، ويشاع أن هذه القوة مسؤولة عن قتل أشخاص يُزعم انهم ينتمون إلى الماويين أو سلمتهم إلى قوات الأمن.
    Se entregarían las funciones generales de seguridad a las fuerzas de seguridad de Burundi en cada provincia una vez que se haya hecho el traspaso oficial, incluso respecto de las oficinas de derechos humanos de la ONUB restantes en Ngozi, Gitega y Makamba hasta diciembre de 2006. UN وستؤول المسؤوليات الأمنية إجمالا إلى قوات الأمن البوروندية في كل مقاطعة بمجرد أن تتم عملية انتقال المهام رسميا، بما في ذلك ما يتعلق بمكاتب حقوق الإنسان المتبقية والتابعة للعملية في نغوزي وغيتيغا وماكَمبا إلى غاية كانون الأول/ديسمبر 2006.
    El Grupo de Supervisión también fue informado de que Etiopía estaba adiestrando a las fuerzas de seguridad de Somalia (véase secc. II.G). UN 96 - تلقى فريق الرصد أيضا معلومات عن التدريب الذي يقدمه الإثيوبيون إلى قوات الأمن الصومالية (انظر الفرع ثانيا - واو للاطلاع على مزيد من التفاصيل).
    Según la información proporcionada al Grupo por Transit Interarmées de Côte d ' Ivoire, el Grupo Marck suministró material similar a las fuerzas de seguridad de Côte d ' Ivoire desde 2004 hasta 2010, contraviniendo el régimen de sanciones. UN 22 - ووفقا للمعلومات التي قدمتها الوكالة الإيفوارية المعنية بالنقل المشترك بين الجيوش()، قدمت مجموعة " Groupe MARCK " إلى قوات الأمن الإيفوارية معدات مشابهة بين 2004 و 2010، منتهكة بذلك نظام الجزاءات.
    En la resolución 1683 (2006), el Consejo de Seguridad pidió además a la UNMIL que inspeccionara periódicamente las armas y municiones transferidas a las fuerzas de seguridad de Liberia y que, junto con el Grupo, supervisara la aplicación del embargo de armas. UN 116 - وفي القرار 1683 (2006) طلب مجلس الأمن إلى البعثة كذلك أن تجري عمليات تفتيش دورية على الأسلحة والذخائر التي تنقل إلى قوات الأمن الليبرية، وأن تقوم، بالاشتراك مع فريق الخبراء، برصد تنفيذ تدابير حظر الأسلحة.
    En virtud de la resolución 1683 (2006) del Consejo de Seguridad, la UNMIL debe inspeccionar periódicamente las armas, las municiones y el equipo transferidos a las fuerzas de seguridad de Liberia y, junto con el Grupo, supervisar la aplicación del embargo de armas. UN 42 - يقتضي قرار مجلس الأمن 1683 (2006) من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إجراء عمليات تفتيش دورية للأسلحة والذخائر والمعدات التي نُقلت إلى قوات الأمن الليبرية، وأن تقوم مع فريق الخبراء برصد تنفيذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    Al Estado todavía le queda mucho por hacer para reforzar los procesos disciplinarios a las fuerzas de seguridad de manera que se exija responsabilidad por las violaciones de los derechos. UN ولا يزال أمام الدولة مرحلة تقطعها من أجل تعزيز العمليات التأديبية لقوات الأمن من أجل ضمان المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    A raíz de ello, más de 200 personas que se habían entregado a las fuerzas de seguridad de Sri Lanka en busca de protección especial, entre ellas niños, se encontraban detenidas en las cárceles de Jaffna, Kandy y Pallekele. UN ومن ثم، تم اعتقال أكثر من مائتي سجين، منهم أطفال سعوا للحصول على الحماية الخاصة وسلموا أنفسهم لقوات الأمن السريلانكية، في سجون جافنا وكاندي وباليكيل.
    La presencia y las actividades de esas empresas también están aumentando rápidamente en el continente africano donde algunas de ellas, entre otras cosas, están impartiendo formación a las fuerzas de seguridad de algunos países. UN ويتزايد وجود هذه الشركات وأنشطتها أيضا تزايدا سريعا في القارة الأفريقية، حيث تقوم بعض الشركات، في جملة أمور، بتوفير التدريب لقوات الأمن في بعض البلدان.
    El Gobierno del Togo desmiente también la afirmación de que el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación declaró que las bombas habían sido introducidas en el Togo burlando sistemáticamente a las fuerzas de seguridad de los dos países; en realidad, esta declaración fue formulada por el Encargado de Negocios de Ghana. UN إن حكومة توغو تكذب أيضا الادعاء اﻵخر الذي جاء فيه أن وزير الخارجية والتعاون في توغو قد أعلن أن القنابل قد هربت الى توغو بالاحتيال دائما على قوات اﻷمن في غانا وتوغو؛ فهذا القول صدر عن القائم باﻷعمال الغاني.
    Sin embargo, habida cuenta de la profunda desconfianza y temor por parte de los albaneses de Kosovo, es necesario aumentar la presencia humanitaria internacional sobre el terreno en Kosovo como medida de fortalecimiento de la confianza a fin de tranquilizar a las personas que regresan y disuadir a las fuerzas de seguridad de que cometan nuevos abusos; UN ونظرا لمدى عمق انعدام الثقة في الوقت الراهن وخوف ألبانيي كوسوفو، هناك حاجة إلى مزيد من الوجود اﻹنساني الدولي على الطبيعة في كوسوفو للعمل على بناء الثقة، وطمأنة العائدين، ولتشكيل رادع ضد أي إساءات ترتكبها قوات اﻷمن في المستقبل.
    3. Observa que las medidas relativas a las armas y el material mortífero conexo señaladas en el párrafo 1 no son aplicables a la prestación de capacitación, asesoramiento, asistencia técnica o financiera o conocimientos especializados relacionados con actividades militares y de seguridad, ni al suministro de material no mortífero, incluidos vehículos civiles a las fuerzas de seguridad de Côte d ' Ivoire; UN 3 - يشير إلى أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والأعتدة الفتاكة المتصلة بها المذكورة في الفقرة 1 لا تنطبق على تزويد القوات الأمنية الإيفوارية بالتدريب والمشورة والمساعدة التقنية أو المالية والخبرة الفنية المتعلقة بالأنشطة الأمنية والعسكرية، أو بالمواد غير الفتاكة، ومن بينها إمدادات المركبات المدنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد