Este principio será igualmente aplicable a las garantías reales sobre propiedad intelectual. | UN | وينطبق هذا المبدأ بالمثل على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية. |
Ley aplicable a las garantías reales sobre bienes corporales | UN | القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة |
No obstante, puede ser preciso introducir ajustes en determinadas disposiciones referentes a las garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual formulando recomendaciones específicamente relacionadas con los bienes. | UN | بيد أن هناك أحكاما معينة قد يتطلب انطباقها على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية تعديلا بتوصيات خاصة بنوع الموجودات. |
Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas: Suplemento relativo a las garantías reales sobre Propiedad Intelectual | UN | دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة: الملحق الخاص بالحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية |
Ley aplicable a las garantías reales sobre el derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria | UN | القانون المنطبق على الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
La parte general del proyecto de guía es aplicable a las garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual. | UN | والجزء العام من مشروع الدليل ينطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية. |
Aplicación de los principios de la autonomía contractual de las partes y de las comunicaciones electrónicas a las garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual | UN | انطباق مبادئ استقلالية الطرفين والخطابات الإلكترونية على الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية |
Aplicación del principio de la autonomía de las partes a las garantías reales sobre propiedad intelectual | UN | تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية |
2. Aplicación del principio de la autonomía de las partes a las garantías reales sobre propiedad intelectual | UN | تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية |
Aplicación de las disposiciones de una garantía del pago de adquisiciones a las garantías reales sobre propiedad intelectual | UN | انطباق الأحكام المتعلقة بالحقوق الضمانية الاحتيازية على الحقوق الضمانية |
Aplicación del principio de la autonomía contractual de las partes a las garantías reales sobre propiedad intelectual | UN | انطباق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Aplicación a las garantías reales sobre propiedad intelectual de la normativa propia de las garantías reales sobre el pago de adquisiciones | UN | تطبيق الأحكام المتعلقة بالحقوق الضمانية الاحتيازية على الحقوق الضمانية |
El proyecto de guía señala también a la atención de los Estados promulgantes la necesidad de que examinen si podría ser adecuado adaptar algunas de las recomendaciones en la medida en que se apliquen a las garantías reales sobre la propiedad intelectual. | UN | ويلفت مشروع الدليل انتباه الدول المشترعة إلى ضرورة نظرها فيما إذا كان من المناسب تعديل بعض التوصيات من حيث انطباقها على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية. |
Otra cuestión era el régimen aplicable a las garantías reales sobre derechos de pago nacidos de contratos financieros o en virtud de ellos. | UN | وأشير أيضا إلى مسألة أخرى، هي القانون المُطبّق على الحقوق الضمانية في حقوق السداد التي تنشأ بمقتضى العقود المالية أو عن تلك العقود. |
La sugerencia de incluir, entre las cuestiones para un examen más a fondo, la recomendación relativa a la ley aplicable a las garantías reales sobre bienes no materiales, no recibió suficiente apoyo. | UN | وقدّم اقتراح، لم يلق تأييدا كافيا، بأن تُدرج التوصية التي تتناول القانون الواجب تطبيقه على الحقوق الضمانية في الممتلكات غير الملموسة ضمن الأمور المراد مواصلة استعراضها. |
51. Otro criterio posible es remitirse a la ley aplicable a las garantías reales sobre bienes del mismo tipo que el producto. | UN | 51- ويتمثل نهج آخر في الإشارة إلى القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في موجودات من نوع العائدات نفسه. |
65/23. Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas: Suplemento relativo a las garantías reales sobre Propiedad Intelectual | UN | 65/23 - دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة: الملحق الخاص بالحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية |
Señala con satisfacción la aprobación del Suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas relativo a las garantías reales sobre propiedad intelectual. | UN | ولاحظ بارتياح اعتماد ملحق دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة المتعلقة بالحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية. |
Ley aplicable a las garantías reales sobre mercancías en tránsito y mercancías de exportación | UN | القانون المنطبق على الحق الضماني في السلع العابرة والسلع المصدَّرة |
27. La idea de una ley modelo relativa a las garantías reales sobre bienes muebles, tema C, fue examinada en el Grupo de Trabajo, donde recibió respuestas de distinto signo. | UN | 27 - وإن فكرة وضع قانون نموذجي بشأن الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة، وهو الموضوع جيم، قد نوقشت في الفريق العامل، وكانت ردود الفعل بشأنها متباينة. |
60. Otra cuestión a tratar es la regla de prelación que debe aplicarse a las garantías reales sobre propiedad intelectual para las que no exista ningún registro especializado de la propiedad intelectual. | UN | 60- ثمة مسألة أخرى هي قاعدة الأولوية المتعلقة بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية التي لا يوجد لها سجل متخصص. |
Si se opta por la exclusión, el artículo 12 ya no sería aplicable a las garantías reales sobre bienes inmuebles, por lo que deberá enmendarse. | UN | وفي حالة الاستبعاد، لن تنطبق المادة 12 على المصالح الضمانية في العقارات، ومن ثم لا بد من تعديلها. |