ويكيبيديا

    "a las inundaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للفيضانات
        
    • الفيضانات
        
    • والفيضانات
        
    • الفيضان
        
    • بالفيضان
        
    • بالفيضانات
        
    • لحدوث فيضانات
        
    Se celebra la primera reunión diaria, presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Mozambique, con otros ministros del Gobierno con el objeto de coordinar la respuesta oficial a las inundaciones UN وزير خارجية موزامبيق يترأس الاجتماع اليومي الأول مع وزراء آخرين في الحكومة لتنسيق استجابة الحكومة للفيضانات
    Sin embargo, careció de la capacidad de responder a las inundaciones en Uganda en 2007. UN بيد أنه لم تتوفر لديه القدرة على الاستجابة للفيضانات التي وقعت في أوغندا في عام 2007.
    Además, el Fondo de respuesta humanitaria ha consignado 2 millones de dólares para preparación frente a las inundaciones. UN وإضافة لذلك، تعهد صندوق الاستجابة الإنسانية بمليوني دولار للإعداد للفيضانات.
    Los programas de trueque de semillas de 1996 tuvieron menos eficacia que los de 1995, debido a las inundaciones generalizadas. UN وكانت برامج مقايضة الحبوب لعام ١٩٩٦ أقل فعالية من البرامج المضطلع بها في عام ١٩٩٥ بسبب انتشار الفيضانات.
    Se realizaron evaluaciones de las respuestas a las inundaciones en Mozambique y el Pakistán. UN وجرى تقييم الاستجابة للفيضانات التي حدثت في موزامبيق وباكستان.
    Las comunidades deberán contar con planes para imprevistos a fin de responder con rapidez y en forma coordinada a las inundaciones y las sequías. UN وستحتاج المجتمعات المحلية إلى خطط طوارئ للاستجابة السريعة والمنسقة للفيضانات وحالات الجفاف.
    Hasta la fecha, la contribución de Suecia para hacer frente a las inundaciones ha ascendido a 11 millones de dólares. UN وتبلغ مساهمة السويد للاستجابة للفيضانات حتى الآن 11 مليون دولار.
    Una institución nueva es la Autoridad Nacional de Gestión de Desastres, que está encabezando la respuesta a las inundaciones. UN والسلطة الوطنية لإدارة الكوارث هي إحدى المؤسسات التي أنشئت حديثاً، وتقود جهود الاستجابة للفيضانات.
    Reunión informativa oficiosa sobre la respuesta del PNUD a las inundaciones en el Pakistán; UN جلسة إحاطة غير رسمية عن استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفيضانات في باكستان؛
    Reunión informativa oficiosa sobre la respuesta del UNFPA a las inundaciones en el Pakistán. UN جلسة إحاطة غير رسمية عن استجابة صندوق الأمم المتحدة للسكان للفيضانات في باكستان.
    Es preocupante la vulnerabilidad a las inundaciones de muchos campamentos. UN ومما يبعث على القلق أن العديد من المخيمات معرضة للفيضانات.
    En algunas zonas, la respuesta humanitaria a las inundaciones anuales de primavera se vio dificultada por las luchas. UN وحال القتال في مناطق معينة دون التصدي للفيضانات الربيعية السنوية.
    Reunión informativa oficiosa sobre la respuesta del PNUD a las inundaciones en el Pakistán; UN جلسة إحاطة غير رسمية عن استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفيضانات في باكستان؛
    Reunión informativa oficiosa sobre la respuesta del UNFPA a las inundaciones en el Pakistán. UN جلسة إحاطة غير رسمية عن استجابة صندوق الأمم المتحدة للسكان للفيضانات في باكستان.
    Durante el período de que se informa, se desplegaron equipos en el Paraguay y las Comoras en apoyo de las respuestas dirigidas por los países a las inundaciones. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أوفِدت أفرقة إلى باراغواي وجزر القمر لدعم الاستجابات الوطنية للفيضانات.
    En un principio, muchos de ellos se instalaron cerca de la frontera, en zonas propensas a las inundaciones y muy inseguras. UN وفي البداية ظل كثير منهم على مقربة من الحدود في مناطق معرضة للفيضانات وغير آمنة بتاتا.
    Al mismo tiempo, algunos países de África han sufrido graves daños debido a las inundaciones y a las sequías. UN وفي الوقت نفسه، عانت بعض بلدان أفريقيا معاناة شديدة من الفيضانات والجفاف على السواء.
    En la Conferencia de Roma sobre la reconstrucción posterior a las inundaciones se reciben promesas de contribuciones que superan la cantidad solicitada UN مؤتمر روما المعني بإعادة البناء بعد الفيضانات يتلقى تبرعات مُعلنة تفوق المبلغ المطلوب
    Por otra parte, en 1996 no se sembrarán tierras situadas a lo largo de las fronteras con Eritrea y Etiopía, por ejemplo en Pochalla, debido a la inseguridad y a las inundaciones. UN وفضلا عن ذلك، لن تجرى هذا العام زراعة قطع من اﻷراضي الواقعة على طول الحدود اﻷريترية الاثيوبية، في بوشالا على سبيل المثال، بسبب انعدام اﻷمن والفيضانات.
    Las inundaciones se han convertido en una calamidad anual y este año nuestro pueblo ha sufrido pérdidas particularmente severas debido a las inundaciones. UN وأصبحت الفيضانات كارثة سنوية، وفي هذه السنة عانى شعبنا على نحو خاص من خسائر فادحة بسبب الفيضان.
    El Enviado Humanitario Especial desplegó esfuerzos significativos y que dieron fruto en Mozambique para movilizar apoyo internacional para las actividades de socorro frente a las inundaciones. UN وقد بذل المبعوث الخاص للشؤون الإنسانية جهودا كبيرة وناجحة في موزامبيق لتعبئة الدعم الدولي لأعمال الإغاثة المتعلقة بالفيضان.
    Las centrales situadas junto a ríos también podrían ser vulnerables a las inundaciones debido al aumento de la lluvia o a los cambios en el deshielo UN وقد تكون محطات الطاقة النووية المقامة على ضفاف الأنهار عرضة أيضا للتأثر بالفيضانات بسبب زيادة الأمطار أو حدوث تغييرات في ذوبان الثلوج
    El componente militar, en colaboración con los interesados nacionales y regionales, ha elaborado un plan para imprevistos a fin de anticiparse a las inundaciones que acompañan la temporada de huracanes. UN 18 - وتعاون العنصر العسكري مع الجهات المعنية الوطنية والإقليمية لوضع خطة طوارئ تحسبا لحدوث فيضانات في موسم الأعاصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد