ويكيبيديا

    "a las leyes laborales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوانين العمل
        
    • لقوانين العمل
        
    Los contratos de trabajo se suscriben con arreglo a las leyes laborales de las entidades. UN وتُبرم عقود العمل على أساس قوانين العمل في الكيان البوسني.
    Filipinas también se refirió a la situación de los migrantes y a su protección con arreglo a las leyes laborales y sociales de Finlandia. UN وأشارت الفلبين أيضاً إلى حالة المهاجرين وحمايتهم في سياق قوانين العمل والقوانين الاجتماعية على الصعيد المحلي.
    Además, si bien los informes financieros se refieren a las leyes laborales kuwaitíes, Mouchel ha declarado que la aplicación de estas leyes a los empleados expatriados era incierta y que no había reconocido nunca que se aplicaran a los empleados expatriados. UN وفضلاً عن ذلك، فرغم أن البيانات المالية تشير إلى قوانين العمل الكويتية، أكدت موشل أن تطبيق هذه القوانين على الموظفين المغتربين ليس واضحاً وأنها لم تعترف قط بتطبيقها على الموظفين المغتربين.
    La Sra. Patten dice que, con arreglo a las leyes laborales del Estado parte, las trabajadoras domésticas inmigrantes no tienen ninguna protección. UN 19 - السيدة باتن: قالت إن العاملات المنزليات المهاجرات لا يُعطين أي حماية بموجب قوانين العمل للدولة الطرف.
    9. Con el fin de dar aplicación efectiva a las leyes laborales, se exige que las autoridades hagan gran hincapié en la inspección laboral de los lugares de trabajo que cuentan con un gran número de niños, así como también en las pequeñas empresas. UN ٩- وعلى السلطات، تطبيقا لقوانين العمل بفعالية، أن تشدد على التفتيش في أمكنة العمل التي تستخدم عددا كبيرا من اﻷطفال وفي المؤسسات الصغيرة.
    Los empleadores deben atenerse a las leyes laborales federales y territoriales, como las relativas al salario mínimo y la jornada de trabajo, las normas de seguridad e higiene en el trabajo y el pago de la seguridad social y del seguro de desempleo. UN 38 - يجب على أرباب العمل اتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة بالإقليم، مثل الحد الأدنى للأجور وساعات العمل ومعايير السلامة والصحة المهنية وتسديد مبالغ الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    Con arreglo a las leyes laborales aplicables a los extranjeros, una persona no perteneciente a la Unión Europea que sea candidata para un empleo puede obtener un permiso de residencia si no puede encontrarse ningún candidato de los Países Bajos o de otro país de la Unión Europea para ocupar ese empleo. UN وبمقتضى قوانين العمل المطبقة على الأجانب، فإن المرشح لوظيفة من غير مواطني الاتحاد الأوروبي يمكن أن يحصل على تصريح بالإقامة إذا لم يوجد مرشح هولندي أو من أحدى دول الاتحاد الأوروبي الأخرى ليشغل تلك الوظيفة.
    Los empleadores deben ajustarse a las leyes laborales federales y territoriales, como las relativas al salario mínimo y la jornada de trabajo, las normas de seguridad e higiene en el trabajo y el pago de la seguridad social y del seguro de desempleo. UN 38 - يترتب على أرباب العمل في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة اتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة بالإقليم مثل قوانين الحد الأدنى للأجور وساعات العمل ومعايير السلامة والصحة المهنية وتسديد متوجِّـبات الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    Los empleadores del Territorio deben ajustarse a las leyes laborales federales y territoriales, como las relativas al salario mínimo, la seguridad e higiene en el trabajo y el pago del impuesto de seguridad social y seguro de desempleo. UN 53 - يتعين على أرباب العمل في الإقليم إتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة بالإقليم، مثل تلك التي تنظم الحد الأدنى للأجور، والصحة المهنية ومعايير السلامة، ودفع ضرائب الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    160. La División de Aplicación de la Legislación Laboral del Ministerio de Industria, Comercio y Trabajo despliega importantes esfuerzos para promover la sensibilización de los empleadores y empleados con respecto a las leyes laborales a fin de prevenir todo acto abusivo ilegal en el ámbito del trabajo. UN 160- وتبذل إدارة إنفاذ قوانين العمل بوزارة الصناعة والتجارة والعمل، جهوداً جبارة لتعزيز الوعي بشأن قوانين العمل في أوساط أرباب العمل والعاملين من أجل منع إساءة معاملة العمال غير الشرعيين.
    Los empleadores deben atenerse a las leyes laborales federales y territoriales, como las relativas al salario mínimo y las horas de trabajo, las normas de seguridad e higiene en el trabajo y el pago de la seguridad social y del seguro de desempleo. UN ٤١ - ويجب على أرباب العمل اتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة باﻹقليم، مثل الحد اﻷدنى لﻷجور وساعات العمل ومعايير السلامة والصحة المهنية وتسديد مبالغ الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة. باء - الصحة العامة
    Los empleadores de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos deben ajustarse a las leyes laborales federales y territoriales, como las relativas al salario mínimo y la jornada de trabajo, las normas de seguridad e higiene en el trabajo y el pago de la seguridad social y del seguro de desempleo. UN 34 - يتعين على أصحاب العمل في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة اتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة بالإقليم مثل قوانين الحد الأدنى للأجور وساعات العمل ومعايير السلامة والصحة المهنية وتسديد الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    Los empleadores de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos deben ajustarse a las leyes laborales federales y territoriales, como las relativas al salario mínimo y la jornada de trabajo, las normas de seguridad e higiene en el trabajo y el pago de la seguridad social y del seguro de desempleo. UN 40- يتعين على أصحاب العمل في جُزُر فرجن التابعة للولايات المتحدة اتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة بالإقليم مثل القوانين المتعلقة بالحد الأدنى للأجور، وساعات العمل، ومعايير السلامة والصحة المهنية، وتسديد تكاليف الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    Los empleadores de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos deben ajustarse a las leyes laborales federales y territoriales, como las que establecen el salario mínimo, las normas de seguridad e higiene en el trabajo y las normas sobre seguridad social y seguro de desempleo. UN 45 - يتعين على أرباب العمل في جُزُر فرجن التابعة للولايات المتحدة اتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة بالإقليم مثل تلك التي تنظم الحد الأدنى للأجور، والصحة المهنية ومعايير السلامة، ودفع ضرائب الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    A. Empleo Los empleadores del Territorio deben ajustarse a las leyes laborales federales y territoriales, como las que rigen el salario mínimo, la seguridad e higiene en el trabajo y el pago del impuesto de seguridad social y seguro de desempleo. UN 43 - يتعين على أرباب العمل في الإقليم إتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة بالإقليم، مثل تلك التي تنظم الحد الأدنى للأجور، والصحة المهنية ومعايير السلامة، ودفع ضرائب الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    A. Trabajo Los empleadores del Territorio deben ajustarse a las leyes laborales federales y territoriales, como las que rigen el salario mínimo, la seguridad e higiene en el trabajo y el pago del impuesto de seguridad social y seguro de desempleo. UN 43 - يتعين على أرباب الأعمال في الإقليم اتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة بالإقليم، التي من قبيل القوانين المنظمة للحدود الدنيا للأجور، ومعايير الصحة والسلامة المهنية، ودفع ضرائب الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    Los empleadores del Territorio deben ajustarse a las leyes laborales federales y territoriales, como las que rigen el salario mínimo, la seguridad e higiene en el trabajo y el pago del impuesto de seguridad social y seguro de desempleo. UN 49 - يتعين على أرباب العمل في الإقليم اتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة بالإقليم، مثل تلك التي تنظم الحد الأدنى للأجور، والصحة المهنية، ومعايير السلامة ودفع ضرائب الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    Por su parte, como se informó anteriormente, los empleadores del Territorio deben ajustarse a las leyes laborales federales y territoriales, como las que rigen el salario mínimo, la seguridad e higiene en el trabajo y el pago del impuesto de seguridad social y seguro de desempleo. UN 46 - وكما ذُكر في السابق، يجب على أرباب العمل في الإقليم، من جانبهم، اتباع قوانين العمل الاتحادية والخاصة بالإقليم، مثل تلك التي تنظم الحد الأدنى للأجور، ومعايير الصحة والسلامة المهنيتين ودفع ضرائب الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    La Ley sobre la inspección de trabajo (251/2005 Recop.), en vigor desde el 1° de julio de 2005, establece un mecanismo de detección y represión de las infracciones a las leyes laborales. UN والقانون المتعلق بالتفتيش على العمل (251/2005 Coll.)، الذي بدأ سريانه منذ 1 تموز/يوليه 2005، يوفر آلية لمراقبة أية انتهاكات لقوانين العمل.
    23. Las condiciones de servicio de los miembros y los directores generales de las autoridades de la competencia pueden estar sujetos a los reglamentos de la función pública (por ejemplo en Dinamarca, la India, Jamaica, Suiza, Túnez y Zimbabwe) o a las leyes laborales generales. UN 23- وتخضع شروط الخدمة الخاصة بأعضاء المجالس ورؤسائها التنفيذيين للقواعد التي تنظِّم الخدمة العامة (تونس، وجامايكا، والدانمرك، وزمبابوي، وسويسرا، والهند) أو لقوانين العمل العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد