ويكيبيديا

    "a las medidas especiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدابير الخاصة
        
    • للتدابير الخاصة
        
    • التدابير الاستثنائية
        
    • بالتدابير الاستثنائية
        
    También recomienda al Estado Parte que incluya en los proyectos de ley sobre los derechos de la mujer una disposición relativa a las medidas especiales de carácter temporal. UN وتطلب اللجنة أيضا أن تدرج الدولة الطرف في مشروع القانون المتعلق بحقوق المرأة حكما عن التدابير الخاصة المؤقتة.
    También recomienda al Estado Parte que incluya en los proyectos de ley sobre los derechos de la mujer una disposición relativa a las medidas especiales de carácter temporal. UN وتطلب اللجنة أيضا أن تدرج الدولة الطرف في مشروع القانون المتعلق بحقوق المرأة حكما عن التدابير الخاصة المؤقتة.
    El informe era muy preciso y puntual en lo que respecta a las medidas especiales de carácter temporal en Sierra Leona. UN كان التقرير دقيقا للغاية وفي صميم الموضوع في مجال التدابير الخاصة المؤقتة في سيراليون.
    La terminología aplicada a las medidas especiales, tal y como se entiende en la Convención; UN المصطلحات المطبّقة على التدابير الخاصة حسب فهمها في سياق الاتفاقية؛
    Se ha recomendado, asimismo, la ejecución de programas que presten apoyo a las medidas especiales de carácter temporal y a las beneficiarias de éstas. UN وأوصي أيضا بوضع برامج لتقديم الدعم للتدابير الخاصة المؤقتة وللمستفيدات من هذه التدابير.
    La terminología aplicada a las medidas especiales, tal y como se entiende en la Convención; UN المصطلحات المطبّقة على التدابير الخاصة حسب فهمها في الاتفاقية
    En la actualidad, el Gobierno de Papua Nueva Guinea dirige sus esfuerzos a las medidas especiales de carácter temporal en la vida política. UN تركز حكومة بابوا غينيا الجديدة حاليا على التدابير الخاصة المؤقتة في الحياة السياسية.
    Con respecto a las medidas especiales encaminadas a proteger las madres, en las leyes y reglamentos de China figuran muchas disposiciones a tal efecto en relación con el embarazo, el parto, el empleo, la jubilación e, incluso, el fallecimiento. UN وبشأن التدابير الخاصة المتعلقة بحماية اﻷم، تتضمن قوانين ونظم الصين نصوصا كثيرة بهذا المعنى، تتراوح بين الحمل وتنشئة اﻷطفال وبين العمالة والتقاعد والوفاة.
    Esa cifra incluía un número considerable de residentes de la región cuyos nombres no aparecían en el registro de votantes pero que pudieron depositar sus votos gracias a las medidas especiales adoptadas por el Administrador de Transición el día de las elecciones. UN ويشمل هذا الرقم عددا كبيرا من سكان المنطقة لم ترد أسماؤهم على قائمة الناخبين ولكن تسنى لهم اﻹدلاء بأصواتهم بفضل التدابير الخاصة التي اعتمدها رئيس اﻹدارة الانتقالية يوم الانتخابات.
    Habría que dar fuerza obligatoria a las medidas especiales y diferenciadas en favor de los países menos adelantados integrándolas a las normas y disciplinas que rigen el sistema comercial multilateral. UN وينبغي جعل التدابير الخاصة والتفضيلية المطبقة لصالح أقل البلدان نموا تدابيرا ملزمة عن طريق جعلها جزءا لا يتجزأ من القواعد واﻷنظمة التي تحكم نظام التجارة المتعددة اﻷطراف.
    40. En su Recomendación general Nº 23 sobre vida política y pública, el Comité hace referencia a las medidas especiales de carácter temporal de la siguiente manera: UN 40- وتشير اللجنة في توصيتها رقم 23 بشأن الحياة السياسية والعامة إلى التدابير الخاصة المؤقتة بالطريقة التالية:
    70. En su Recomendación general Nº 23 sobre vida política y pública, el Comité hace referencia a las medidas especiales de carácter temporal de la siguiente manera: UN 70- وتشير اللجنة في توصيتها رقم 23 بشأن الحياة السياسية والعامة إلى التدابير الخاصة المؤقتة بالطريقة التالية:
    Por tanto, cuando se recurre a las medidas especiales de carácter temporal se considera generalmente como una excepción a la regla de no discriminación, que debe ser interpretada y aplicada estrictamente. UN وعندما تستخدم التدابير الخاصة المؤقتة بهذا الشكل يشيع تفسيرها من الناحية المفاهيمية على أنها استثناء لقاعدة عدم التمييز يتعين تفسيره وتنفيذه في أضيق الحدود.
    Por lo que respecta a las medidas especiales adoptadas por los partidos políticos para fomentar la participación de la mujer en la política, véase el epígrafe correspondiente al artículo 7. UN للاطلاع على التدابير الخاصة التي اعتمدتها الأحزاب السياسية لزيادة المشاركة السياسية للمرأة انظر المادة 7 من هذا التقرير.
    Pese a las medidas especiales previstas en los programas de acción aprobados en los decenios de 1980 y 1990, el desarrollo efectivo de esos países sigue siendo una asignatura pendiente. UN وبالرغم من التدابير الخاصة المدرجة في برامج العمل المعتمدة في الثمانينات والتسعينات، فإن التنمية في هذه البلدان في واقع الأمر، ما زالت بعيدة المنال.
    Con respecto a si su Gobierno prevé poner en práctica las recomendaciones del Comité relativas a las medidas especiales transitorias, considera que ya ha demostrado su voluntad de promover la igualdad entre los sexos mediante la incorporación de tales medidas en la legislación. UN وفيما يتعلق بتخطيط حكومته لتنفيذ توصيات اللجنة بصدد التدابير الخاصة المؤقتة وهل تعتـزم ذلك أم لا، قال إنه سبق للحكومة إبداء الرغبة في تعزيز المساواة بين الجنسين بإدراج هذه التدابير في تشريعاتها.
    17. En los trabajos preparatorios de la Convención se utilizan diferentes términos para hacer referencia a las " medidas especiales de carácter temporal " que se prevén en el párrafo 1 del artículo 4. UN 17- تستخدم الأعمال التحضيرية للاتفاقية مصطلحات مختلفة لوصف " التدابير الخاصة المؤقتة " الواردة في الفقرة 1 من المادة 4.
    No obstante, esta cuestión será revisada a la luz de las observaciones del Comité y agradecerá cualquier sugerencia con respecto a las medidas especiales de carácter temporal que puedan resultar beneficiosas. UN وقالت إن هذه المشكلة سوف ينظر فيها مرة أخرى في ضوء تعليقات اللجنة وأنها ستكون ممتنة لأي اقتراحات بشأن التدابير الخاصة المؤقتة التي يمكن أن تكون ذات فائدة.
    17. En los trabajos preparatorios de la Convención se utilizan diferentes términos para hacer referencia a las " medidas especiales de carácter temporal " que se prevén en el párrafo 1 del artículo 4. UN 17- تستخدم الأعمال التحضيرية للاتفاقية مصطلحات مختلفة لوصف " التدابير الخاصة المؤقتة " الواردة في الفقرة 1 من المادة 4.
    Se ha recomendado, asimismo, la ejecución de programas que presten apoyo a las medidas especiales de carácter temporal y a las beneficiarias de éstas. UN وأوصي أيضا بوضع برامج لتقديم الدعم للتدابير الخاصة المؤقتة وللمستفيدات من هذه التدابير.
    Al leer el informe, tiene la impresión de que existe una falta de comprensión con respecto a las medidas especiales de carácter temporal. UN وعند قراءة التقرير، شعرت أن هناك سوء فهم لمعنى التدابير الاستثنائية المؤقتة.
    Por último, contiene una relación de los progresos realizados en lo tocante a la elaboración de la próxima recomendación general del Comité sobre el párrafo 1 del artículo 4, relativo a las medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombres y la mujer. UN وأخيرا استعرض التقرير التقدم المحرز في تحضير التوصية العامة للجنة بشأن الفقرة 1 من المادة 4 المتعلقة بالتدابير الاستثنائية المؤقتة الرامية إلى تعجيل المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد