ويكيبيديا

    "a las medidas legislativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى التدابير التشريعية
        
    • بالتدابير التشريعية
        
    • من الجهود التشريعية
        
    Remitimos pues al Comité a las medidas legislativas enumeradas con detalle en el apartado tercero de este informe. UN وعليه نحيل اللجنة إلى التدابير التشريعية المشار إليها تفصيلاً في الجزء الثالث من هذا التقرير.
    El representante hizo referencia a las medidas legislativas adoptadas para combatir la prostitución y la trata de mujeres. UN 141 - ووجه الممثل الانتباه إلى التدابير التشريعية القائمة ضد البغاء والاتجار بالنساء.
    28. Francia se refirió a las medidas legislativas que había adoptado Palau para intensificar su compromiso internacional con los derechos humanos. UN 28- وأشارت فرنسا إلى التدابير التشريعية الرامية إلى تعزيز التزام بالاو الدولي بحقوق الإنسان.
    A fin de poner de manifiesto el compromiso contraído por el Gobierno de combatir los problemas de discriminación, se ha hecho referencia, en el marco de los artículos 2 y 3, a las medidas legislativas y de otro tipo, incluídas las del sector del empleo que, en opinión del Reino Unido, no sean medidas necesarias para dar cumplimiento a los derechos reconocidos en el Pacto. UN ولاظهار التزام الحكومة بالتصدي لمشاكل التمييز، ترد اشارة في اطار الحديث عن المادتين ٢ و٣ إلى التدابير التشريعية وغيرها من التدابير، بما في ذلك ميدان العمالة، والتي ترى المملكة المتحدة أنها تدابير غير مطلوبة ﻹعمال الحقوق المعترف بها في العهد. اﻷقليات اﻹثنية
    En la conferencia deberían examinarse las cuestiones relativas a las medidas legislativas adoptadas para estudiar el estatuto de los refugiados, la xenofobia de que son víctimas y los medios para hacer frente al problema de las corrientes de refugiados y solicitantes de asilo. UN وينبغي للمؤتمر أن ينظر في مسائل متصلة بالتدابير التشريعية لتحديد مركز اللاجئين، وكراهية اﻷجانب فيما يتعلق باللاجئين، والطرق الكفيلة بمعالجة مشكلة اللاجئين العابرين وطالبي اللجوء.
    12. Pese a las medidas legislativas e institucionales destinadas a combatir los prejuicios raciales y los estereotipos xenófobos en los deportes, los medios de difusión e Internet, el Comité observa que se siguen registrando incidentes racistas y xenófobos (arts. 2 y 4). UN 12- وعلى الرغم من الجهود التشريعية والمؤسسية التي بُذلت لمكافحة التحيز العرقي والقوالب النمطية لكراهية الأجانب في الرياضة والإعلام والإنترنت، تلاحظ اللجنة استمرار الحوادث التي تتسبب فيها العنصرية وكراهية الأجانب. (المادتان 2 و4)
    53. Uzbekistán se refirió a las medidas legislativas, administrativas y judiciales adoptadas para promover una cultura de derechos humanos y garantizar el cumplimiento de las obligaciones de Filipinas en materia de derechos humanos. UN 53- وأشارت أوزبكستان إلى التدابير التشريعية والإدارية والقضائية المتخذة لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان وضمان أن تفي الفلبين بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    57. Como se indicó en el párrafo 19 supra, con el fin de poner de manifiesto la voluntad del Gobierno de hacer frente a los problemas de discriminación, se hace referencia en este artículo a las medidas legislativas o de otra índole, incluídas las relativas al empleo que, en opinión del Reino Unido, no forman parte de las exigidas para dar cumplimiento a los derechos reconocidos en el Pacto. UN ٧٥- كما ذكر في الفقرة ٩١ أعلاه، وبغية اظهار التزام الحكومة بالتصدي لمشاكل التمييز، أُشير في اطار هذه المادة إلى التدابير التشريعية وغيرها من التدابير، بما في ذلك التدابير المتخذة في ميدان العمالة، والتي لا ترى المملكة المتحدة أنها من التدابير المطلوبة ﻹعمال الحقوق المعترف بها في العهد.
    22. Entre las autoridades con quienes el Relator Especial se entrevistó en el D.F. había unanimidad en señalar que durante los últimos años los casos de tortura han disminuido en el país, en gran parte gracias a las medidas legislativas adoptadas con miras precisamente a erradicar esta práctica. UN ٢٢- أجمعت السلطات التي اجتمع بها المقرر الخاص في منطقة العاصمة الاتحادية على أن حالات التعذيب في البلد قد قلت في السنوات اﻷخيرة، وأن ذلك يرجع إلى حد كبير إلى التدابير التشريعية التي اعتُمدت بهدف القضاء على هذه الممارسة على وجه التحديد.
    3. En varios casos, la información que aparece en los informes en relación con el párrafo 3 del artículo 10 no contiene referencias precisas ni a las medidas legislativas o administrativas pertinentes ni a las medidas prácticas destinadas a promover la rehabilitación y la readaptación social de los penados, como, por ejemplo, actividades docentes o de formación profesional o trabajos útiles. UN 3- وفي عدد من الحالات، لا تتضمن المعلومات الواردة في التقارير فيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة أية إشارة محددة سواء إلى التدابير التشريعية أو الإدارية، أو إلى الخطوات العملية المتخذة لتشجيع إصلاح السجناء وإعادة تأهيلهم الاجتماعي وذلك مثلا عن طريق التعليم والتدريب المهني والعمل المفيد.
    2. Como complemento del segundo informe periódico, la República de Austria se refiere a continuación en primer lugar a los esfuerzos que ha realizado a nivel internacional por lograr los objetivos establecidos en el Pacto, así como a las medidas legislativas y de otra índole adoptadas en el ámbito nacional para alcanzar dichos objetivos. UN 2- تشير جمهورية النمسا في المقام الأول، استكمالاً للتقرير الدوري الثاني، إلى جميع الجهود الدولية التي بذلتها لتحقيق الأهداف التي ينص عليها العهد، بالإضافة إلى التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها على المستوى الوطني لبلوغ هذه الأهداف.
    3. En varios casos, la información que aparece en los informes en relación con el párrafo 3 del artículo 10 no contiene referencias precisas ni a las medidas legislativas o administrativas pertinentes ni a las medidas prácticas destinadas a promover la rehabilitación y la readaptación social de los penados, como, por ejemplo, actividades docentes o de formación profesional o trabajos útiles. UN 3- وفي عدد من الحالات، لا تتضمن المعلومات الواردة في التقارير فيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة أية إشارة محددة سواء إلى التدابير التشريعية أو الإدارية، أو إلى الخطوات العملية المتخذة لتشجيع إصلاح السجناء وإعادة تأهيلهم الاجتماعي وذلك مثلا عن طريق التعليم والتدريب المهني والعمل المفيد.
    3. En varios casos, la información que aparece en los informes en relación con el párrafo 3 del artículo 10 no contiene referencias precisas ni a las medidas legislativas o administrativas pertinentes ni a las medidas prácticas destinadas a promover la rehabilitación y la readaptación social de los penados, como, por ejemplo, actividades docentes o de formación profesional o trabajos útiles. UN 3- وفي عدد من الحالات، لا تتضمن المعلومات الواردة في التقارير فيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة أية إشارة محددة سواء إلى التدابير التشريعية أو الإدارية، أو إلى الخطوات العملية المتخذة لتشجيع إصلاح السجناء وإعادة تأهيلهم الاجتماعي وذلك مثلا عن طريق التعليم والتدريب المهني والعمل المفيد.
    3. En varios casos, la información que aparece en los informes en relación con el párrafo 3 del artículo 10 no contiene referencias precisas ni a las medidas legislativas o administrativas pertinentes ni a las medidas prácticas destinadas a promover la rehabilitación y la readaptación social de los penados, como, por ejemplo, actividades docentes o de formación profesional o trabajos útiles. UN 3- وفي عدد من الحالات، لا تتضمن المعلومات الواردة في التقارير فيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة أية إشارة محددة، سواء إلى التدابير التشريعية أو الإدارية، أو إلى الخطوات العملية المتخذة لتشجيع إصلاح السجناء وإعادة تأهيلهم الاجتماعي، وذلك، مثلاً، عن طريق التعليم والتدريب المهني والعمل المفيد.
    El Comité también recomendó a Etiopía que prestara especial atención a las medidas legislativas, constitucionales y de otra índole que debían tomarse a nivel de las regiones federales para dar efecto a los derechos de estos grupos. UN كما أوصت اللجنة إثيوبيا بتوجيه عناية خاصة إلى التدابير التشريعية والدستورية وغيرها من التدابير التي يجب مراعاتها على مستوى الأقاليم الاتحادية بغية إنفاذ حقوق هذه الجماعات(120).
    193. En relación a los párrafos 12, 15 y 16 de las observaciones finales del Comité, remitimos a las medidas legislativas y políticas señaladas con detalle en el apartado tercero de este informe, así como a las aclaraciones relativas al párrafo 2 del artículo 2 de la Convención. UN 193- بالإشارة إلى ما ورد في الفقرات 12، و15، و16 من الملاحظات الختامية للجنة نحيل نظر اللجنة إلى التدابير التشريعية والسياسات المشار إليها تفصيلاً في الجزء الثالث من هذا التقرير، وكذا التفصيل الوارد في إطار توضيح الفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية.
    21. Brunei Darussalam hizo referencia a las medidas legislativas que se habían adoptado con el fin de tipificar como delito y sancionar actividades como la falsificación, el acceso no autorizado a materiales informáticos y las infracciones bancarias de carácter fraudulento. UN 19- أشارت بروني دار السلام إلى التدابير التشريعية ذات الصلة التي ترمي إلى تجريم ومعاقبة الجرائم من قبيل التزوير والنفاذ غير المشروع إلى المواد الحاسوبية والجرائم المصرفية التي تنطوي على عناصر الاحتيال.
    15. Pero no solamente el poder judicial está obligado por el Pacto, sino también los otros poderes del Estado tienen que adoptar las medidas pertinentes para garantizar los derechos humanos, y el artículo 2, párrafo 2, específicamente se refiere a las " medidas legislativas " . UN 15- على أن العهد لا يلزم الجهاز القضائي فقط، فهو ملزم أيضاً للسلطات الأخرى التابعة للدولة والتي يتعين عليها اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حماية حقوق الإنسان، وتشير الفقرة 2 من المادة 2 صراحة إلى " التدابير التشريعية " .
    15. Pero no solamente el poder judicial está obligado por el Pacto, sino también los otros poderes del Estado tienen que adoptar las medidas pertinentes para garantizar los derechos humanos, y el artículo 2, párrafo 2, específicamente se refiere a las " medidas legislativas " . UN 15- على أن العهد لا يلزم الجهاز القضائي فقط، فهو ملزم أيضاً للسلطات الأخرى التابعة للدولة والتي يتعين عليها اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حماية حقوق الإنسان، وتشير الفقرة 2 من المادة 2 صراحة إلى " التدابير التشريعية " .
    A ese respecto, propone que, en su próximo informe periódico, el Estado parte proporcione información relativa a las medidas legislativas adoptadas en cumplimiento de la Convención. UN وفي هذا الخصوص، تقترح أن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل معلومات فيما يتعلق بالتدابير التشريعية التي تتخذها تنفيذا للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد