En 1992, fue elegido miembro de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | انتخب عضوا في اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان في عام ١٩٩٢. |
Acogiendo con beneplácito la decisión de la Subcomisión de Prevención de Discriminación y Protección a las Minorías de la Comisión de Derechos Humanos de incluir la cuestión del derecho a la educación y, en particular, la educación en la esfera de los derechos humanos, en su programa durante todo el Decenio, | UN | وإذ ترحب بما قررته اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان إدراج مسألة الحق في التثقيف، وخصوصا التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، في جدول أعمالها طوال مدة العقد، |
Además de haber sido miembro de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra y de haber sido asesor de la delegación canadiense en la Comisión de Derechos Humanos, el Magistrado Deschênes ha sido Presidente de la Corte Superior de Quebec durante 10 años. | UN | وبالاضافة إلى كونه عضوا في اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان في جنيف وإلى كونه مستشارا للوفد الكندي لدى لجنة حقوق اﻹنسان، كان القاضي ديشين رئيس قضاة المحكمة العليا في كيبيك لمدة ١٠ سنوات. |
El Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud, de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de la Comisión de Derechos Humanos examina los informes relativos a la aplicación del Convenio. | UN | ٢٨ - ويقوم بالنظر في التقارير المتصلة بتنفيذ الاتفاقية الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان. |
El Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud, órgano de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, de la Comisión de Derechos Humanos, también examinó la cuestión de las trabajadoras migratorias en su 20º período de sesiones. | UN | ١٩ - وفي الدورة العشرين للفريق العامل المعني باﻷشكال المعاصرة للرق، التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان، ناقش الفريق موضوع العاملات المهاجرات. |
Quiero rendir homenaje a la decisión de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de la Comisión de Derechos Humanos al aprobar la resolución 1996/14 el 23 de agosto de 1996. | UN | وأشيد هنا بقرار اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان، هذا القرار ١٤/١٩٩٦ الصادر بتاريخ ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ والذي نص من فقرتي المنطوق على: |
Se proporcionó información sobre la interpretación del término " reparación " , basada en un estudio realizado por un experto de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقُدمت معلومات عن مفهوم لفظ " تعويض " استنادا الى دراسة أجراها أحد الخبراء التابعين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان. |
Tomando nota de la aprobación por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de la Comisión de Derechos Humanos en su 49º período de sesiones, de la resolución titulada " Promoción del diálogo sobre cuestiones relativas a los derechos humanos " , | UN | وإذ تحيط علما باعتماد القرار المعنون " تعزيز الحوار بشأن مسائل حقوق اﻹنسان " اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان في دورتها التاسعة واﻷربعين، |
Además, cabe señalar que la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas aprobó la resolución 1996/14, el 23 de agosto de 1996, que figura en el documento CD/1433 y que en sus párrafos de la parte dispositiva establece lo siguiente: | UN | يضاف إلى ذلك أن قرار اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان رقم ٤١/٦٩٩١ بتاريخ ٣٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ والذي يتضمنه المستند CD/1433 نص في فقرتيه التنفيذيتين: وأقتبس: |
En su 49º período de sesiones, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial celebró una reunión conjunta con la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ١٣ - عقدت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في دورتها التاسعة واﻷربعين، اجتماعا مشتركا مع اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان. |
Declaración formulada por la delegación del Estado de Eritrea el 5 de agosto de 1998 ante la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de la Comisión de Derechos Humanos, en relación con las violaciones de los derechos humanos cometidas contra | UN | بيـان أدلى به وفد دولة إريتريا في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ أمـام اللجنـة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة ضد اﻹريتريين في إثيوبيا |
Señaló además que diversos representantes de la organización que habían asistido a las reuniones de la Subcomisión de Prevención de las Discriminaciones y Protección a las Minorías de la Comisión de Derechos Humanos, representaban de forma simultánea a la Sociedad Mundial de Victimología y al Congreso Islámico Mundial, lo que constituía una práctica inaceptable. | UN | ولاحظ كذلك أن عددا من ممثلي المنظمات الذين حضروا اجتماعات اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان كانوا في الوقت نفسه يمثلون الجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا، وهي ممارسة غير مقبولة. |
5. En su más reciente período de sesiones, celebrado en agosto de 1993, la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de la Comisión de Derechos Humanos aprobó la resolución 1993/12, titulada " La situación en Timor Oriental " , en la que, una vez más, expresa su grave preocupación ante las noticias de continuas violaciones de los derechos humanos en Timor Oriental. | UN | ٥ - ولقد اتخذت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها اﻷخيرة المعقودة في آب/أغسطس ١٩٩٣، القرار ١٩٩٣/١٢ المعنون " الحالة في تيمور الشرقية " ، الذي أعربت فيه، مرة أخرى، عن بالغ قلقها إزاء التقارير التي تفيد باستمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية. |
Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de la Comisión de Derechos Humanos: períodos de sesiones 31º, 32º, 33º y 34º, Ginebra (1978-1981). | UN | الدورات من الحادية والثلاثين الى الرابعة والثلاثين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان، جنيف )١٩٧٨-١٩٨١(. |
4. A fin de facilitar la incorporación de las cuestiones relacionadas con la mujer en la elaboración de normas y pautas internacionales de derechos humanos, la División para el Adelanto de la Mujer consultará con el Centro de Derechos Humanos para preparar los insumos que puedan tenerse en cuenta en los estudios que está elaborando la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ٤ - تيسيرا ﻹدماج الشواغل المتعلقة بنوع الجنس في وضع قواعد ومعايير دولية لحقوق اﻹنسان، ستتشاور شعبة النهوض بالمرأة مع مركز حقوق اﻹنسان بغية إعداد مساهمات يمكن أن تؤخذ في الاعتبار في الدراسات التي تعدها حاليا اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان. |
Recordando su resolución 49/184, de 23 de diciembre de 1994, titulada " Decenio de las Naciones Unidas para la Educación en la Esfera de los Derechos Humanos " , y tomando nota con satisfacción de la resolución 1997/7 de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de la Comisión de Derechos Humanos sobre la realización del derecho a la educación, incluida la educación en materia de derechos humanos, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٩٤/٨٤١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، المعنون " عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان " ، وإذ تحيط علما مع الارتياح بالقرار ٧٩٩١/٧ للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان بشأن إعمال الحق في التعليم، بما في ذلك التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، |
" Tomando nota con reconocimiento de la resolución titulada ' Promoción del diálogo sobre cuestiones relativas a los derechos humanos ' , aprobada por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de la Comisión de Derechos Humanos en su 49º período de sesiones, " | UN | " وإذ تحيط علما مع التقدير بالقرار المعنون " تعزيز الحوار بشأن مسائل حقوق اﻹنسان " الذي اعتمدته اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان في دورتها التاسعة واﻷربعين " ، |
" Tomando nota de la aprobación por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de la Comisión de Derechos Humanos en su 49º período de sesiones, de la resolución titulada ' Promoción del diálogo sobre cuestiones relativas a los derechos humanos ' , " | UN | " وإذ تحيط علما باعتماد اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان القرار المعنون " تعزيز الحوار بشأن مسائل حقوق اﻹنسان " في دورتها التاسعة واﻷربعين " ، |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar una declaración formulada el 5 de agosto de 1998 por la delegación del Estado de Eritrea ante el 50º período de sesiones de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de la Comisión de Derechos Humanos, que se celebra actualmente en Ginebra. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم بيانا أدلى به وفد دولة إريتريا في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ أمام الدورة الخمسين للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان المجتمعة حاليا في جنيف. |
c) Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, de la Comisión de Derechos Humanos (1994, 1995, 1996, 1997); | UN | )ج( الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان )١٩٩٤ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧(؛ |