Se trata de un proyecto piloto que ofrece asistencia y representación jurídica a las mujeres víctimas de violencia. | UN | ويهدف هذا المشروع الرائد إلى توفير المساعدة القانونية والتمثيل للنساء ضحايا العنف. |
Violencia: los gobiernos locales tienen una amplia experiencia en el desarrollo de servicios destinados a la protección de las mujeres, uno de cuyos ejemplos más destacados son los centros municipales de atención a las mujeres víctimas de violencia doméstica. | UN | العنف: للحكومات المحلية خبرة واسعة بإقامة خدمات لحماية المرأة مثل المراكز البلدية للنساء ضحايا العنف المنزلي. |
- Revisión de la asistencia jurídica gratuita a las mujeres víctimas de violencia | UN | - إعادة النظر في المساعدة القانونية المجانية المقدمة للنساء ضحايا العنف |
Se brindaba asistencia letrada gratuita a las mujeres maltratadas y a las mujeres víctimas de violencia doméstica perpetrada por cónyuges o personas en cohabitación. | UN | وتتاح المعونة القانونية مجانا للنساء ضحايا الإيذاء بالاضافة إلى النساء ضحايا العنف العائلي من الأزواج والأخدان. |
Gracias a este mecanismo, la Convención se convirtió en el único instrumento regional o internacional que permite presentar recurso individual a las mujeres víctimas de violencia. | UN | وباستحداث هذه اﻵلية، تكون الاتفاقية هي الصك الوحيد، على الصعيد الاقليمي أو الدولي، الذي ينص على الانتصاف الفردي للنساء من ضحايا العنف. |
Los refugios constituyen una forma importante de proteger a las mujeres víctimas de violencia y a sus hijos. | UN | وتمثل هذه الملاجئ شكلا هاما من أشكال الحماية والمساعدة لضحايا العنف من النساء ولأطفالهن. |
Se ofrece asistencia amplia a las mujeres víctimas de violencia en todas las regiones de Lituania, pero todavía no en todos los municipios. | UN | والمساعدة الشاملة متاحة للنساء ضحايا العنف في جميع مناطق ليتوانيا لكنها ليست متاحة في كل منطقة بلدية. |
Facilitar información sobre el Equipo de atención integral a las mujeres víctimas de violencia de género | UN | نشر معلومات عن فريق توفير الدعم الكامل للنساء ضحايا العنف الجنساني |
Equipo de atención integral a las mujeres víctimas de violencia de género (EAID) | UN | فريق توفير الدعم الكامل للنساء ضحايا العنف الجنساني |
Intervenciones del Equipo de atención integral a las mujeres víctimas de violencia de género, por ámbitos | UN | عمل فريق توفير الدعم الكامل للنساء ضحايا العنف الجنساني بحسب المجالات |
:: " Zena Bih " , programa para ofrecer un refugio a las mujeres víctimas de violencia en el hogar, Mostar (Bosnia-Herzegovina). Aporte del Ministerio de Relaciones Exteriores: 1.000.000 F Lux, | UN | :: " زينه بيه " ، برنامج يهدف إلى إعطاء ملجأ للنساء ضحايا العنف المنزلي، سوستار، البوسنة والهرسك، حصة وزارة الخارجية: 000 000 1 فرنك لكسمبرغي، |
Por ejemplo, en China, se había incrementado la asistencia prestada a las mujeres víctimas de violencia eximiendo a las mujeres pobres del pago de honorarios de asesoramiento jurídico o reduciendo su monto. | UN | ففي الصين على سبيل المثال، تم تعزيز المساعدة المقدمة للنساء ضحايا العنف من خلال تخفيض الرسوم القانونية للنساء الفقيرات أو الإعفاء منها. |
16. Intervenciones del Equipo de atención integral a las mujeres víctimas de violencia de género, por ámbitos 33 | UN | 16- عمل فريق توفير الدعم الكامل للنساء ضحايا العنف الجنساني بحسب المجالات 39 |
El objetivo del EAID es prestar una atención integral a las mujeres víctimas de violencia, en particular doméstica, y a sus hijos. | UN | ويهدف فريق توفير الدعم الكامل للنساء ضحايا العنف الجنساني إلى توفير الدعم الكامل لضحايا العنف من النساء، ولا سيما النساء ضحايا العنف المنزلي وأطفالهن. |
126. Las prestaciones de asistencia social se destinan a las mujeres víctimas de violencia doméstica y a sus hijos menores de edad. | UN | 126- توجه استحقاقات الرعاية الاجتماعية للنساء ضحايا العنف المنزلي وأبنائهن القصر. |
Además, se han adoptado otras iniciativas para respaldar los esfuerzos del Gobierno del Pakistán para prestar asistencia a las mujeres víctimas de violencia: | UN | - واتُّخذت أيضاً مبادرات أخرى لدعم ما تبذله حكومة باكستان من جهود في سبيل مساعدة النساء ضحايا العنف وتيسير حياتهن؛ |
Las organizaciones de la sociedad civil ofrecen también a las mujeres víctimas de violencia servicios como los que se han expuesto. | UN | وتقدم منظمات المجتمع المدني أيضاً الخدمات الوارد بيانها أعلاه إلى النساء ضحايا العنف. |
Ofrece servicios de apoyo y albergue temporal a las mujeres víctimas de violencia y a sus hijos, si tienen que estar fuera de sus casas por algún tiempo. | UN | وهي تقدِّم نظاما للدعم والضيافة المؤقتة للنساء من ضحايا العنف ولأطفالهن إذا ما احتاج الأمر نقلهن مؤقتا من بيوتهن. |
84. Por otra parte, el Consejo del Estado tratará de establecer un centro de apoyo a la mujer para prestar asesoramiento jurídico, apoyo psicológico y orientación a las mujeres víctimas de violencia. | UN | ٤٨- وعلاوة على ذلك، سيحاول مجلس الولاية إنشاء مركز لدعم المرأة لتقديم مشورة قانونية، ودعم نفسي وإرشاد لضحايا العنف من النساء. |
Además, las organizaciones de servicios sociales tienen la obligación de prestar ayuda a las mujeres víctimas de violencia y a las mujeres con discapacidad. | UN | وعلاوة على ذلك، على وكالات الخدمات الاجتماعية أن تقدم المساعدة إلى النساء من ضحايا العنف وإلى المعوقات. |
Pregunta qué medidas tomará el Estado parte para proporcionar refugios de crisis y otro tipo de apoyos a las mujeres víctimas de violencia en el hogar. | UN | وسألت عن ماهية التدابير التي سوف تتخذها الدولة الطرف لتوفير دور الرعاية أثناء الأزمات وغيرها من أشكال الدعم للنساء اللائي يتعرضن للعنف العائلي. |
Como resultado de la dedicación de la Comisión, la ciudad de Hrvatska Kostajnica brinda alojamiento temporal a las mujeres víctimas de violencia en apartamentos de un ambiente. | UN | وبسبب تفاني اللجنة، وفرت مدينة هرفاتسيكا كوستانيكا شقة من غرفة واحدة للإقامة المؤقتة للمرأة ضحية العنف. |
También alienta al Estado Parte a que preste asistencia económica a las mujeres víctimas de violencia que no puedan pagar los honorarios del reconocimiento médico. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على تقديم المساعدة الاقتصادية إلى ضحايا العنف من النساء اللاتي لا تستطعن تحمل سداد نفقات الفحص الطبي. |
Entre los derechos reconocidos a las mujeres víctimas de violencia de género destacan: | UN | 372 - وفيما يلي بعض الحقوق المعترف بها للإناث من ضحايا العنف الجنساني: |