ويكيبيديا

    "a las necesidades operacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للاحتياجات التشغيلية
        
    • على الاحتياجات التشغيلية
        
    • إلى الاحتياجات التشغيلية
        
    • بالاحتياجات التشغيلية
        
    • وفقا لﻻحتياجات التشغيلية
        
    • احتياجات التشغيل
        
    • للمطالب التشغيلية
        
    • لتلبية الاحتياجات التشغيلية
        
    • من احتياجات تشغيلية
        
    • مع الاحتياجات العملية
        
    • للحاجات التشغيلية
        
    • والاحتياجات التشغيلية
        
    • تلبية الاحتياجات التشغيلية
        
    • الاحتياجات العملياتية
        
    • مع المتطلبات التشغيلية
        
    En tal sentido, la Comisión pide al Secretario General que asegure que ese despliegue se ajusta a las necesidades operacionales de la Misión. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يكفل أن يجري هذا الوزع وفقا للاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Bases de operaciones provisionales El número menor de lo previsto respondió a las necesidades operacionales reales de apoyo a las operaciones militares y policiales UN جاء العدد المنخفض انعكاساً للاحتياجات التشغيلية الفعلية لدعم عمليات العسكريين والشرطة
    Nuevas orientaciones que limitan el uso de vehículos a las necesidades operacionales directas UN تطبيق مبادئ توجيهية جديدة تقصر استخدام المركبات على الاحتياجات التشغيلية المباشرة
    Al mismo tiempo, confía en que la forma en que se lleve a cabo la reducción no afectará a las necesidades operacionales de los programas. UN وهي على ثقة، في الوقت نفسه، من أن طريقة إدارة التخفيضات لن تؤثر على الاحتياجات التشغيلية للبرامج.
    El menor número de minutos mensuales de emisiones de televisión y el número muy superior de octavillas se debieron a las necesidades operacionales de la Misión UN يعود انخفاض عدد دقائق البث التلفزيوني الشهرية، وما وزع من عدد أكبر من النشرات الإعلامية إلى الاحتياجات التشغيلية للبعثة
    Los recursos no relacionados con puestos por valor de 20.121.900 dólares corresponden a las necesidades operacionales del ONUVT. UN ويتعلق مبلغ 900 121 20 دولار من الموارد غير المتعلقة بالوظائف بالاحتياجات التشغيلية للهيئة.
    El aumento de los gastos también se debió al aumento de las obligaciones relativas a las necesidades operacionales para prestar apoyo a las actividades de recuperación y reconstrucción en Haití. UN كما نجم ارتفاع النفقات عن الالتزامات المتزايدة للاحتياجات التشغيلية في إطار دعم جهود الانتعاش وإعادة الإعمار في هايتي.
    Sobre la base de esos exámenes se elaboran nuevos planes de adquisiciones con arreglo a las necesidades operacionales de la Misión. UN وتوضع الخطط الجديدة للمقتنيات على أساس هذه الاستعراضات وفقا للاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Se mantuvieron menos enlaces de microondas debido a las necesidades operacionales y a la agrupación de locales UN تمت صيانة عدد أقل من وصلات الموجات الدقيقة نظرا للاحتياجات التشغيلية والتشارك في أماكن العمل
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios presupuestaba hasta 2010 con arreglo a las necesidades operacionales. UN وقد ظل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، حتى عام 2010، يضع ميزانياته وفقا للاحتياجات التشغيلية.
    Los cambios del mandato de la EULEX se traducirán en una reducción del número de funcionarios con arreglo a las necesidades operacionales. UN وستفضي التغييرات التي ستدخل على ولاية البعثة إلى تخفيض في عدد الموظفين وفقاً للاحتياجات التشغيلية.
    La Comisión recomienda que se preste especial atención a esta cuestión, con miras a restringir la utilización de aviones a las necesidades operacionales esenciales. UN وتوصي اللجنة بالاهتمام بشكل خاص بهذا الموضوع بهدف قصر استخدام الطائرات على الاحتياجات التشغيلية اﻷساسية.
    Dichos puestos son de carácter temporario, como entraña su mecanismo de financiación, y sus gastos se acreditan a las necesidades operacionales. UN وتتسم تلك الوظائف بطابع مؤقت، على نحو ما يتضح من آلية تمويلها، كما أن تكاليفها تقيّد على الاحتياجات التشغيلية.
    El volumen inferior al previsto obedeció a las necesidades operacionales reales habidas durante el período UN يعزى انخفاض الناتج إلى الاحتياجات التشغيلية الفعلية خلال الفترة
    El mayor número obedeció a las necesidades operacionales reales UN ويعزى تجاوز عدد النواتج الفعلية العدد المقرر إلى الاحتياجات التشغيلية الفعلية
    Las tendencias de las rescisiones del nombramiento con indemnizaciones parecen responder a las necesidades operacionales de las organizaciones. UN ويبدو أن الاتجاهات السائدة في تعويضات إنهاء الخدمة مدفوعة بالاحتياجات التشغيلية للمنظمات.
    En los dos últimos años, el Organismo ha constituido una reserva de capital circulante equivalente a las necesidades operacionales de un mes. UN وعلى مدى العامين الماضيين، بنت الوكالة احتياطيا لرأس المال المتداول يعادل احتياجات التشغيل لمدة شهر واحد.
    El Centro Mundial de Servicios sigue desempeñando un papel central en la respuesta a las necesidades operacionales de las misiones sobre el terreno. UN ولا يزال مركز الخدمات العالمية يقوم بدور رئيسي في الاستجابة للمطالب التشغيلية للبعثات الميدانية.
    En ambos casos, el empleo de jubilados se considera la manera más eficaz en función de los costos de atender a las necesidades operacionales a corto plazo. UN وفي الحالتين، يعتبر استخدام المتقاعدين أكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة لتلبية الاحتياجات التشغيلية في المدى القصير.
    Cabe atribuir el aumento principalmente a la permanencia en la zona de la Misión de personal militar hasta el 30 de noviembre de 1999 y de personal civil hasta el 29 de febrero de 2000, así como a las necesidades operacionales correspondientes. UN وتُعزى الزيادة أساسا إلى استبقاء أفراد عسكريين وموظفين مدنيين في منطقة البعثة حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 و 29 شباط/ فبراير 2000، على التوالي، وما يتصل بذلك من احتياجات تشغيلية إضافية.
    Ajuste de las capacidades y los recursos necesarios a las necesidades operacionales UN مواءمة الموارد والقدرات اللازمة مع الاحتياجات العملية
    57. En el presupuesto para 2004 se contempla también una Dependencia para las Víctimas dentro de la Fiscalía que se encargará de responder adecuadamente a las necesidades operacionales específicas relacionadas con las víctimas. UN 57 - وترصد ميزانية سنة 2004 الأموال لوحدة للضحايا داخل مكتب المدعي العام لتوفير الاستجابة الملائمة للحاجات التشغيلية المحدودة ذات الصلة بالضحايا.
    Durante ese período el número de observadores militares se reduciría por etapas, ajustándolo a las necesidades operacionales. UN وخلال هذه الفترة، يتم تقليص عدد المراقبين العسكريين تدريجيا، بما يتفق والاحتياجات التشغيلية.
    La dotación autorizada se mantiene en 13 a fin de mantener la flexibilidad necesaria para responder a las necesidades operacionales en evolución. UN ويظل القوام المأذون به عند 13 مستشارا لإتاحة قدر من المرونة في تلبية الاحتياجات التشغيلية المتغيرة.
    El número menor de días/persona se debió a las necesidades operacionales reales, mientras que el producto previsto se basaba en la capacidad de reacción de la FNUOS UN انخفاض النواتج كان يعكس الاحتياجات العملياتية الفعلية في حين أن النواتج المقررة كانت تستند إلى قدرة القوة على الرد
    El representante explicó también que era posible que el alojamiento permanente, semirrígido o rígido proporcionado por la Organización no siempre se ajustara a las necesidades operacionales de movilidad de los contingentes en algunas misiones de mantenimiento de la paz. UN وأوضح ممثل الأمانة العامة أيضا أن قيام المنظمة بتوفير أماكن إقامة دائمة ثابتة أو شبه الثابتة ربما لا يتمشى في بعض الأحيان مع المتطلبات التشغيلية لبعض بعثات حفظ السلام التي تحتاج إلى نقل وحداتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد