Agradece asimismo a las oficinas de las Naciones Unidas en el Togo, en Benin y en Ghana el apoyo que le han prestado para el desarrollo de su misión sobre el terreno. | UN | كما تود الإعراب عن شكرها لمكاتب الأمم المتحدة في توغو وبنن وغانا لما قدمته لها من دعم ساعد على حسن سير بعثتها الميدانية. |
El primer centro de información de ese carácter estaría ubicado en Europa occidental, con exclusión de los servicios de información de Ginebra y Viena, que prestan servicios vitales a las oficinas de las Naciones Unidas en esos lugares. | UN | وسيقع أول محور إعلامي من هذا القبيل في أوروبا الغربية، باستثناء الخدمات الإعلامية في جنيف وفيينا لأنها تقدم خدمات حيوية لمكاتب الأمم المتحدة في هذين الموقعين. |
5. Directrices impartidas a las oficinas de las Naciones Unidas en los países para la elaboración de los informes periódicos sobre la Convención | UN | 5- المبادئ التوجيهية لمكاتب الأمم المتحدة القطرية من أجل إعداد التقرير الدوري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
La labor a nivel de las sedes debe comunicarse a las oficinas de las Naciones Unidas en los países en forma consolidada a fin de no abrumar al personal que trabaja sobre el terreno con un número excesivo de opiniones diferentes, incluso posiblemente incompatibles. | UN | وبعد ذلك ينبغي إيصال العمل على صعيد المقر إلى مكاتب اﻷمم المتحدة القطرية بطريقة موحدة، حتى لا يثقل الموظفون الميدانيون بالكثير من اﻵراء المختلفة بل وربما المتعارضة. |
También se propone la transferencia de dos puestos de servicios generales de contratación nacional a las oficinas de las Naciones Unidas en Belgrado y Skopje. | UN | كذلك يقترح نقل وظيفتين لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة إلى مكتبي الأمم المتحدة في بلغراد وسكوبيه على التوالي. |
:: Proporcione asistencia a las oficinas de las Naciones Unidas en África; | UN | :: تقديم المساعدة إلى مكاتب الأمم المتحدة في أفريقيا؛ |
c) Prestar servicios jurídicos a las oficinas de las Naciones Unidas en Viena; | UN | (ج) توفير الخدمات القانونية لمكاتب الأمم المتحدة في فيينا؛ |
c) Prestar servicios jurídicos a las oficinas de las Naciones Unidas en Viena; | UN | (ج) توفير الخدمات القانونية لمكاتب الأمم المتحدة في فيينا؛ |
A principios del mes pasado, todos nos sentimos consternados por el bárbaro ataque con bomba a las oficinas de las Naciones Unidas en Bagdad y compartimos nuestro profundo pesar ante la trágica muerte de nuestro querido Sergio Vieira de Mello, Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y Representante Especial del Secretario General para el Iraq, y sus colegas. | UN | في أوائل الشهر الماضي، أصبنا جميعا بصدمة، وتشاطرنا الشعور بالحزن الذي لا حدود له على موت صديقنا العزيز سيرجيو فييرا دي ميللو، مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والممثل الخاص للأمين العام للعراق وزملائه بشكل مأسوي نتيجة التفجير الوحشي لمكاتب الأمم المتحدة في العراق. |
b) Cooperar con el Gobierno anfitrión y prestar servicios de protocolo a las oficinas de las Naciones Unidas en Viena, incluida la tramitación de las cartas credenciales de los jefes de las misiones permanentes con representación en Viena; | UN | (ب) التعاون مع الحكومة المضيفة، وتقديم الخدمات البروتوكولية لمكاتب الأمم المتحدة في فيينا، بما في ذلك تجهيز وثائق التفويض لرؤساء البعثات الدائمة في فيينا؛ |
Para prestar asistencia en la consecución del objetivo establecido en relación con la integración, la UNAMA ha arrendado un terreno de 18 hectáreas de superficie en las afueras de Kabul en que se emplazará el Centro de Operaciones de las Naciones Unidas en el Afganistán, que prestará apoyo logístico, administrativo y de otro tipo a las oficinas de las Naciones Unidas que estén ubicadas allí. | UN | 57 - وبغية المساعدة في تحقيق هدف الدمج المقرر، أبرمت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان عقد إيجار استأجرت بموجبه موقعا مساحته 18 هكتارا على مشارف مدينة كابول بغرض استخدامه كمقر لمركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان يقدم الدعم في مجالي النقل والإمداد والإدارة ويؤدي مهام أخرى لمكاتب الأمم المتحدة التي تتقاسم الموقع. |
b) Cooperar con el Gobierno anfitrión y prestar servicios de protocolo a las oficinas de las Naciones Unidas en Viena, incluida la tramitación de cartas credenciales para los jefes de las misiones permanentes en Viena y el enlace con las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social; | UN | (ب) التعاون مع الحكومة المضيفة وتقديم خدمات المراسم لمكاتب الأمم المتحدة في فيينا، بما في ذلك تجهيز خطابات الاعتماد لرؤساء البعثات الدائمة في فيينا، والمحافظة على الاتصال بالمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
b) Cooperar con el Gobierno anfitrión y prestar servicios de protocolo a las oficinas de las Naciones Unidas en Viena, incluida la tramitación de cartas credenciales para los jefes de las misiones permanentes en Viena y el enlace con las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social; | UN | (ب) التعاون مع الحكومة المضيفة وتوفير خدمات المراسم لمكاتب الأمم المتحدة في فيينا، بما في ذلك اتخاذ الإجراءات الضرورية بشأن خطابات الاعتماد لرؤساء البعثات الدائمة في فيينا، وإقامة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
En los años 2004 y 2005, envió el mayor número permitido de delegados (20) a las oficinas de las Naciones Unidas en Nueva York, Ginebra, Viena y a las comisiones económicas (y sociales) en Etiopía, Suiza, Chile, el Líbano y Tailandia. | UN | وفي السنتين التقويميتين 2004 و 2005 عينت المنظمة أقصى عدد يسمح به من الوفود المعينة (20) لمكاتب الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا واللجان الإقليمية الاقتصادية (والاجتماعية) في إثيوبيا وسويسرا وشيلي ولبنان وتايلند. |
Muchos de estos comunicados de prensa, así como notas documentales pertinentes, se transmitieron a las oficinas de las Naciones Unidas en todo el mundo por correo electrónico y valija diplomática, y a través de bases de datos y redes accesibles al público, como Internet. | UN | وأرسل عدد كبير من هذه البلاغات الصحفية، فضلا عن مذكرات المعلومات اﻷساسية المتصلة بالموضوع، بالبريد الالكتروني والحقيبة إلى مكاتب اﻷمم المتحدة المنتشرة في مختلف أرجاء العالم، وعن طريق قواعد البيانات التي يمكن للجمهور الوصول إليها والشبكات التي من قبيل شبكة إنترنت. |
c) Prestar los servicios jurídicos necesarios a las oficinas de las Naciones Unidas en Viena; | UN | )ج( تقديم الخدمات القانونية إلى مكاتب اﻷمم المتحدة في فيينا، حسب الاقتضاء؛ |
b) Cooperar con el gobierno anfitrión y prestar servicios de protocolo a las oficinas de las Naciones Unidas en Viena, lo que incluye tramitar las cartas credenciales de los jefes de las misiones permanentes con representación en Viena y llevar a cabo actividades de enlace con las organizaciones no gubernamentales; | UN | )ب( التعاون مع الحكومة المضيفة وتقديم الخدمات البروتوكولية إلى مكاتب اﻷمم المتحدة في فيينا، بما في ذلك تجهيز وثائق تفويض رؤساء البعثات الدائمة في فيينا واﻹبقاء على اتصال بالمنظمات غير الحكومية؛ |
También se propone transferir un puesto del Servicio Móvil y otro de los Voluntarios de las Naciones Unidas a la Oficina de Mitrovica y que dos puestos de servicios generales de contratación nacional se transfieran a las oficinas de las Naciones Unidas en Belgrado y en Skopje, respectivamente. | UN | ويقترح نقل وظيفة خدمة ميدانية ووظيفة لمتطوعي الأمم المتحدة إلى مكتب متروفيتشا ووظيفتين محليتين من فئة الخدمات العامة إلى مكتبي الأمم المتحدة في بلغراد وسكوبيه على التوالي. |
Por tanto, la OSSI trasladará a los investigadores de las misiones de mantenimiento de la paz a las oficinas de las Naciones Unidas en Viena, Nairobi y Nueva York. | UN | 49 - وعليه، سيعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية على نقل محققين من بعثات حفظ السلام إلى مكتبي الأمم المتحدة في نيروبي وفيينا وإلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
i) Visitas periódicas para verificar el cumplimiento de las recomendaciones y visitas de inspección a las oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede; | UN | `1 ' الاضطلاع بزيارات دورية إلى مكاتب الأمم المتحدة خارج المقر لرصد الامتثال والتفتيش؛ |
También quisiera expresar mi agradecimiento a las oficinas de las Naciones Unidas en toda la región del Sahel por su dedicación. | UN | وأود أيضا أن أنوه بجهود مكاتب الأمم المتحدة في جميع بلدان منطقة الساحل لالتزامها المستمر. |