En esa reunión se decidió que se pediría a las oficinas de los países que prepararan y presentaran planes de evaluación. | UN | وتقرر في هذا الاجتماع أنه سيُطلب إلى المكاتب القطرية أن تقوم بإعداد وتقديم خطط للتقييم. |
Redistribuir sustancialmente los recursos del cuadro orgánico de la sede a las oficinas de los países. | UN | تحويــل مـوارد كبيـرة من الموظفين الفنيين من المقر إلى المكاتب القطرية |
Todas las demás funciones operacionales deberían delegarse a las oficinas de los países. | UN | وينبغي تقويض جميع اﻷعمال التشغيلية اﻷخرى إلى المكاتب القطرية. |
Las Direcciones Regionales, cada una de ellas dotada de un centro de coordinación para situaciones de emergencia, proporcionan asesoramiento y apoyo operacionales a las oficinas de los países. | UN | وتوفر المكاتب الاقليمية، التي يوجد في كل منها مركز تنسيق معني بمجالات الطوارئ، توجيها تنفيذيا ودعما للمكاتب القطرية. |
Esto es particularmente importante en el contexto del método programático, la ejecución nacional y la delegación de autoridad a las oficinas de los países. | UN | وهذا أمر مهم كل اﻷهمية في سياق النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني وتفويض السلطة للمكاتب القطرية. |
Se pedirá a las oficinas de los países y las divisiones de la sede interesadas que examinen los saldos y adopten medidas correctivas en caso necesario. | UN | وسيطلب من المكاتب القطرية وشُعب المقر المعنية مراجعة الأرصدة، واتخاذ إجراءات تصحيحية عند اللزوم. |
Se informó a la Comisión de que se está procediendo a la transferencia de un total de 17 puestos de la sede a las oficinas de los países. | UN | وأبلغت اللجنة بأنه يجري نقل ما مجموعه ١٧ وظيفة من المقر إلى المكاتب القطرية. |
Entre los otros activos figuran los anticipos a las oficinas de los países y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل اﻷصول اﻷخرى السلف المقدمة إلى المكاتب القطرية وغيرها من منظمات اﻷمم المتحدة. |
Es importante reconocer la diversidad de funciones relacionadas con las actividades de apoyo a las oficinas de los países. | UN | ومن المهم التعرف على مجموعة المهام المضطلع بها والمرتبطة بتقديم الدعم إلى المكاتب القطرية. |
Entre los otros activos figuran los anticipos a las oficinas de los países y a otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل اﻷصول اﻷخرى السلف المقدمة إلى المكاتب القطرية إلى مؤسسات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة. |
Ello revestía especial importancia por cuanto se estaban transfiriendo más recursos de la sede a las oficinas de los países en respuesta a la estrategia del Administrador. | UN | واكتسب ذلك أهمية خاصة مع تحويل مزيد من الموارد من المقر إلى المكاتب القطرية استجابة لاستراتيجية مدير البرنامج. |
La Sección de Servicios de Adquisición del Fondo envía recordatorios periódicos a las oficinas de los países para que presenten los informes de recepción e inspección. | UN | ويرسل قسم خدمات المشتريات في الصندوق رسائل تذكيرية منتظمة إلى المكاتب القطرية لكي تقدم تقارير الاستلام والمعاينة. |
Traslado de personal y de autoridad a los países. El elemento central de las organizaciones que se ocupan del desarrollo son sus programas en los países, y en la actualidad se ha iniciado un cambio considerable que consiste en dar más autoridad y responsabilidad a las oficinas de los países: | UN | تحويل الموظفين والسلطة إلى المكاتب القطرية: يتمثل مجال تركيز المنظمات اﻹنمائية في برامجها القطرية ويحدث اﻵن تحول رئيسي صوب منح المكاتب القطرية مزيدا من السلطة والمسؤولية: |
La sede del PNUD seguiría prestando a las oficinas de los países orientación normativa sobre los vínculos entre el comercio, las inversiones y la integración en la economía mundial. | UN | وسيواصل مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم اﻹرشاد في مجال السياسات إلى المكاتب القطرية بشأن الصلات القائمة بين التجارة والاستثمار والتكامل في الاقتصاد العالمي. |
Habilitar a las oficinas de los países llevando las decisiones que afectan a la gestión de las operaciones a un punto más próximo al lugar de aplicación. | UN | ومنح السلطات للمكاتب القطرية بجعل القرارات التي تؤثر على إدارة العمليات في غايــــة القرب من مراكز العمل. |
Entre los otros activos figuran los anticipos a las oficinas de los países y a otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل الأصول الأخرى السلف المقدمة للمكاتب القطرية ولمنظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
Entre los otros activos se cuentan los adelantos a las oficinas de los países y a otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل الأصول الأخرى السلف المقدمة للمكاتب القطرية وسائر منظمات الأمم المتحدة. |
La División de Servicios de Supervisión también ha participado más activamente en proporcionar apoyo técnico a las oficinas de los países en cuanto a supervisión de los programas. | UN | كما كانت شعبة خدمات الرقابة أكثر إمساكا بزمام المبادرة في تقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية في رصد البرامج. |
Las oficinas regionales supervisan las evaluaciones por temas que se deben realizar y facilitan apoyo para la evaluación a las oficinas de los países. | UN | وتشرف المكاتب الإقليمية على التقييمات المواضيعية التي ستجرى وتقدم الدعم للمكاتب القطرية فيما يتعلق بالتقييم. |
Se pedirá a las oficinas de los países y las divisiones de la sede interesadas que examinen los saldos y adopten medidas correctivas en caso necesario. | UN | وسيطلب من المكاتب القطرية وشُعب المقر المعنية مراجعة الأرصدة، واتخاذ إجراءات تصحيحية عند اللزوم. |
También subrayó que se había instruido a las oficinas de los países para que establecieran mecanismos de supervisión y evaluación apropiados en los marcos de cooperación nacional. | UN | وشدد أيضا على أنه قد أوعز إلى المكاتب اﻹقليمية بإنشاء اﻵليات السليمة للرصد والتقييم في أطر التعاون القطري. |
Las oficinas regionales seguirán ayudando a las oficinas de los países y las zonas a definir objetivos anuales claros y ajustados a la realidad para articular los progresos que han de realizarse en el logro de las prioridades generales; y | UN | وستواصل المكاتب الإقليمية دعم المكاتب القطرية ومكاتب المناطق في تحديد أهداف سنوية واضحة وواقعية تبين المنجزات التي سيجري تحقيقها عملا على إنجاز الأولويات العامة؛ |
También recomienda a las oficinas de los países que realicen la supervisión y evaluación periódicas de conformidad con lo dispuesto en las directrices del Programa. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن تضطلع المكاتب القطرية برصد وتقييم منتظمين تمشيا مع المبادئ التوجيهية للبرنامج الإنمائي. |