ويكيبيديا

    "a las oficinas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى المكاتب
        
    • على المكاتب
        
    • للمكاتب القطرية في
        
    • على عاتق المكاتب
        
    • تمكين المكاتب
        
    Las 36 Cartas de Evaluación restantes se enviaron a las oficinas en los países en febrero de 1997. UN أما رسائل التقييم الباقية وعددها ٣٦ رسالة فقد أحيلت إلى المكاتب القطرية في شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Además, se evaluaron los informes sobre los resultados de auditar un total de 764 operaciones de ejecución nacional y se envió a las oficinas en los países retroinformación al respecto. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تقييم نتائج ٧٦٤ تقرير مراجعة للتنفيذ الوطني وأرسلت ملاحظات عليها إلى المكاتب القطرية.
    En 1999 la Oficina se reunirá con la Dirección de Servicios Financieros y Administrativos a fin de considerar opciones para ofrecer orientación al respecto a las oficinas en los países. UN وسيجتمع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء مع مكتب الخدمات المالية واﻹدارية في عام ١٩٩٩ لبحث الخيارات المتعلقة بتوفير التوجيه إلى المكاتب القطرية في هذا المجال.
    Los demás puestos se asignan directamente a las oficinas en los países y a las dependencias (el programa LEAD) se examina nuevamente en el párrafo 119); UN وتتضمن الفقرة 119 المزيد من التفاصيل عن جميع الوظائف الأخرى التي توزع بشكل مباشر على المكاتب والوحدات القطرية؛
    La sede y las oficinas regionales ofrecieron mejor apoyo técnico a las oficinas en los países en 2002, concentrando su atención en las cinco prioridades de la organización. UN وقد وفر المقر والمكاتب الإقليمية دعما تقنيا أفضل للمكاتب القطرية في عام 2002 بالتركيز على الأولويات التنظيمية الخمس.
    Bajo la dirección personal del Administrador Asociado, se procurará aumentar la eficiencia de las direcciones regionales en lo que respecta al apoyo normativo y de otro tipo que prestan a las oficinas en los países. UN وستسعى المكاتب اﻹقليمية، في ظل قيادة مباشرة من المدير المعاون، إلى تحقيق المكاسب الناجمة عن الكفاءة فيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه إلى المكاتب القطرية في مجال السياسة العامة والمجالات اﻷخرى.
    En sus recomendaciones a las oficinas en los países, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento ha subrayado la necesidad de mejorar la supervisión. UN وقد أكد مكتب مراجعة حسابات واستعراض الأداء في توصياته المقدمة إلى المكاتب القطرية ضرورة تحسين عملية الرصد.
    Ya se ha proporcionado a las oficinas en los países una orientación oficiosa al respecto. UN وقُدمت توجيهات غير رسمية إلى المكاتب القطرية بشأن هذه المسألة.
    Se había impartido instrucciones a las oficinas en los países para que aumentaran el número de auditorías requerido para las actividades de 2000. UN وقد صدرت تعليمات إلى المكاتب القطرية من أجل زيادة عدد مراجعات الحسابات المطلوبة لأنشطة عام 2000.
    Frecuentemente se envían recordatorios a las oficinas en los países que no presentan oportunamente sus informes de auditoría. UN وقد أرسلت رسائل تذكيرية متكررة إلى المكاتب القطرية التي لا تقدم تقارير مراجعة الحسابات في حينها.
    Los resultados se transmitieron a las oficinas en los países y a las direcciones regionales para su información y seguimiento. UN وأبلغت النتائج إلى المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية للاطلاع والمتابعة.
    Entre otros elementos del activo figuran los anticipos a las oficinas en los países y otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتشمل الأصول الأخرى المبالغ المدفوعة مقدما إلى المكاتب القطرية وإلى مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    Apoyo de los centros regionales de administración de información a las oficinas en los países UN تقديم الدعم المتعلق بإدارة المعلومات الإقليمية إلى المكاتب القطرية
    También se suministra información a las oficinas en los países relativa al alcance de los informes de auditoría sobre proyectos y su cumplimiento de los requisitos. UN وتم أيضا إعطاء معلومات إلى المكاتب القطرية عن مدى ما تم تغطيته في تقارير مراجعة حسابات المشاريع، والالتزام بشروطها.
    La Subdivisión de Servicios de Auditoría comunicará esa directriz a las oficinas en los países y a las divisiones. UN وسيقوم فرع خدمات مراجعة الحسابات بعد ذلك بإبلاغ التوجيهات إلى المكاتب القطرية والشُعب.
    La Subdivisión de Servicios de Auditoría comunicará esa directriz a las oficinas en los países y a las divisiones. UN وسيقوم فرع خدمات مراجعة الحسابات بعد ذلك بإبلاغ التوجيهات إلى المكاتب القطرية والشُعب.
    El UNFPA también ha pedido a las oficinas en los países que preparen informes sobre análisis de la antigüedad para vigilar mejor los anticipos. UN وأشار الصندوق أيضا على المكاتب القطرية بعرض تقارير تحليلية تعنى بتتبع المراحل الزمنية، وذلك لرصد السلف بشكل أفضل.
    De igual modo, las organizaciones especializadas recurren en gran medida a las oficinas en los países, lo que aumenta el trabajo de oficinas ya sobrecargadas en contextos muy específicos. UN كذلك فإن الوكالات المتخصصة تقوم باستخدام واسع النطاق للمكاتب القطرية. وهذا يحمل أعباء إضافية على المكاتب المرهقة حاليا باﻷعباء في مجال محدد جدا.
    Auditoría de la supervisión y del apoyo a las operaciones ofrecidos por las oficinas regionales a las oficinas en los países UN مراجعة حسابات الرقابة ودعم العمليات المقدم للمكاتب القطرية في المكاتب الإقليمية
    La responsabilidad de conducción de asociaciones concretas atañe principalmente a las direcciones regionales, a los centros regionales de servicios o a las oficinas en los países. UN وتقع مسؤولية إدارة شراكات بعينها بصفة رئيسية على عاتق المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمات الإقليمية والمكاتب القطرية.
    Este modelo da autonomía a las oficinas en los países de dos maneras: en primer lugar, transfiere el poder decisorio y los recursos directamente a los países; y en segundo lugar, elimina una instancia de supervisión y propicia la comunicación y la coherencia internas al conectar directamente a los países con la sede. UN ويتيح هذا النموذج تمكين المكاتب القطرية بطريقتين: الأولى، عن طريق نقل عملية صنع القرار والموارد إلى البلدان مباشرة؛ والثانية، عن طريق إلغاء أحد مستويات الرقابة وإتاحة الاتصال والتماسك الداخليين من خلال ربط البلدان بالمقر مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد