ويكيبيديا

    "a las organizaciones internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى المنظمات الدولية
        
    • على المنظمات الدولية
        
    • والمنظمات الدولية
        
    • للمنظمات الدولية
        
    • من المنظمات الدولية
        
    • الى المنظمات الدولية
        
    • بالمنظمات الدولية
        
    • في المنظمات الدولية
        
    • إلى منظمات دولية
        
    • وعلى المنظمات الدولية
        
    • مع المنظمات الدولية
        
    • وإلى المنظمات الدولية
        
    • عن المنظمات الدولية
        
    • ليشمل المنظمات الدولية
        
    • من جانب المنظمات الدولية
        
    En el presente artículo se han incluido referencias a las organizaciones internacionales. UN وقد أضيفت الإشارة إلى المنظمات الدولية في المادة قيد النظر.
    Agradecemos también a las organizaciones internacionales y regionales, incluidas las Naciones Unidas, su apoyo. UN والشكر، كل الشكر، موصول إلى المنظمات الدولية والإقليمية، وعلى رأسها الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, parece totalmente justificado aplicar los mismos requisitos a las organizaciones internacionales. UN ولذلك يبدو أن من المبرر تماما تطبيق نفس الشروط على المنظمات الدولية.
    Esto se aplica claramente tanto a las organizaciones internacionales como a los Estados. UN ومن الواضح أن هذا يسري على المنظمات الدولية سريانه على الدول.
    Prestar asistencia, cuando proceda, a los Estados interesados y a las organizaciones internacionales pertinentes para: UN تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى الدول المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة، من أجل:
    De conformidad con lo dispuesto en la Constitución, se prohibía expresamente la tortura y se concedía a las organizaciones internacionales de derechos humanos permiso para visitar los centros penitenciarios. UN وأحكام الدستور تعبر بوضوح عن حظر التعذيب والتصريح للمنظمات الدولية لحقوق اﻹنسان بزيارة مرافق السجون.
    Se pidió a las organizaciones internacionales que mejoraran la versión de 1993 del inventario teniendo en cuenta los comentarios y recomendaciones de los participantes en las reuniones internacionales mencionadas. UN وقد طُلب من المنظمات الدولية أن تجري تحسينات في صيغة القائمة لعام ١٩٩٣ تراعي التعليقات والتوصيات التي تقدم بها المشتركون في الاجتماعات الدولية المذكورة أعلاه.
    En el presente artículo se han incluido referencias a las organizaciones internacionales. UN وقد أضيفت الإشارة إلى المنظمات الدولية في المادة قيد النظر.
    Los participantes en el seminario solicitaron a las organizaciones internacionales apropiadas que distribuyeran y presentaran esta Declaración como documento de trabajo en las reuniones en que se trataran cuestiones relacionadas con el tema del seminario. UN ويطلب المشتركون في الحلقة الدراسية إلى المنظمات الدولية المناسبة توزيع وعرض هذا اﻹعلان ليكون بمثابة وثيقة عمل في تلك الاجتماعات التي تتصل مواضيعها بحلقتنا الدراسية. ــ ــ ــ ــ ــ
    La presente Declaración se enviará a las organizaciones internacionales y los Parlamentos de los Estados a que se hace referencia en la sección I de la Declaración. UN وسيوجه هذا اﻹعلان إلى المنظمات الدولية وإلى برلمانات الدول المشار إليها في الفرع أولا من اﻹعلان.
    También pidió a las organizaciones internacionales que proporcionaran ayuda para fomentar la participación de la mujer en las actividades industriales. UN وطلب أيضا إلى المنظمات الدولية توفير الدعم لتعزيز إشتراك المرأة في اﻷنشطة الصناعية.
    En las mismas fechas se enviaron cartas similares a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales interesadas. UN وأُرسلت رسائل مماثلة في التواريخ نفسها إلى المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية المعنية.
    Por consiguiente, las directrices de esa recomendación no eran aplicables directamente a las organizaciones internacionales. UN ولهذا، فإن التوجيه الوارد في تلك التوصية لا ينطبق مباشرة على المنظمات الدولية.
    Las directrices se remitirán a las organizaciones internacionales y a los gobiernos para su posible uso en los programas nacionales. UN وسيتم تعميم هذه المبادئ التوجيهية على المنظمات الدولية والحكومات ﻹمكان استخدامها في برامجها الوطنية.
    Estas directrices se han distribuido a las organizaciones internacionales que operan en la antigua Yugoslavia. UN ووزعت هذه المبادئ التوجيهية على المنظمات الدولية التي تعمل في يوغوسلافيا السابقة.
    Exhorta a todos los Estados y a las organizaciones internacionales competentes a que presten ayuda a esos países para resolver este problema. UN ويطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلــة أن تمد يد العون إلى هذه البلدان في تصديها لتلك المشكلة.
    Exhorta a todos los Estados y a las organizaciones internacionales competentes a que presten ayuda a esos países para resolver este problema. UN ويطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تمد يد العون إلى هذه البلدان في تصديها لتلك المشكلة.
    Tampoco hay razón para sugerir que deban aplicarse normas diferentes a los Estados y a las organizaciones internacionales. UN كما أنه ليس ثمة ما يدعو إلى اقتراح تطبيق قواعد مختلفة على الدول والمنظمات الدولية.
    Prerrogativas e inmunidades iguales a las otorgadas a las organizaciones internacionales UN الامتيازات والحصانات مساوية لتلـك الممنوحة للمنظمات الدولية الضرائب
    INFORMACIONES QUE PODRIAN SOLICITARSE a las organizaciones internacionales PERTINENTES A FIN DE ADOPTAR DISPOSICIONES UN أنواع المعلومات التي يمكن طلبها من المنظمات الدولية المعنية بهدف
    El Asesor Jurídico Superior Regional hizo notar también el llamamiento a las organizaciones internacionales para que orientaran sus actividades de manera de satisfacer las necesidades de otras poblaciones, aunque no correspondieran estrictamente a sus mandatos. UN وأشار كبير المستشارين القانونيين الاقليميين الى النداء الموجه الى المنظمات الدولية والذي يدعوها الى تنفيذ اﻷنشطة بطريقة تسد احتياجات سكان آخرين قد لا يدخلون تماماً في اطار ولايات هذه المنظمات.
    Un razonamiento similar vale con respecto al sistema jurídico correspondiente a las organizaciones internacionales. UN ويمكن تقديم تفسير مماثل فيما يتعلق بالنظام القانوني المقابل المتصل بالمنظمات الدولية.
    Pese a ello, se planteó que muchos países desarrollados afrontan graves dificultades financieras que imponen severas limitaciones a sus posibilidades de contribuir a las organizaciones internacionales. UN ومع ذلك، اتضح أن الكثير من البلدان النامية تمر بمصاعب مالية ضخمة تفـرض قيودا عديدة على قدرتها على اﻹسهام في المنظمات الدولية.
    El Relator Especial preparó otro cuestionario del mismo tipo destinado a las organizaciones internacionales depositarias de tratados multilaterales. UN 7 - وعلاوة على ذلك، أعد المقرر الخاص استبيانا على نفس الشاكلة ووجهه إلى منظمات دولية وديعة لمعاهدات متعددة الأطراف.
    En vista de este intento de distorsionar los hechos, el Gobierno de Etiopía se ve obligado una vez más a poner la cuestión en perspectiva y dar a conocer la verdad a la comunidad internacional en su conjunto y a las organizaciones internacionales encargadas de examinar cuestiones de esta naturaleza, en particular: UN وفي ضوء المحاولة المذكورة أعلاه الرامية إلى تشويه الحقائق، فإن حكومة إثيوبيا ملزمة بحكم الواجب بأن تقوم، مرة أخرى، بوضع القضية في نصابها الصحيح، وعرض الحقائق على المجتمع الدولي عامة وعلى المنظمات الدولية المعنية المكلفة بالنظر في القضايا التي لها هذا الطابع بصفة خاصة.
    El Grupo de Trabajo comunicará a las organizaciones internacionales y las ONG la información sobre los efectos de la desaparición en los niños, exhortándolas a prestarles toda la asistencia posible. UN وسيتبادل الفريق العامل معلومات عن آثار حالات الاختفاء في الأطفال مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، ويحثها على تقديم كل المساعدة الممكنة إلى هؤلاء الأطفال.
    En nombre del Gobierno de Viet Nam, quiero expresar nuestro agradecimiento a los demás Estados Miembros y a las organizaciones internacionales por su asistencia a la causa del desarrollo y la protección ambiental en Viet Nam. UN وأود، أن أتقدم نيابة عن حكومة فييت نام، بآيات شكرنا إلى الدول اﻷعضاء اﻷخرى وإلى المنظمات الدولية على تقديمها المساعدة لقضية التنمية والحماية البيئية في فييت نام.
    Curso de capacitación del UNITAR y la Fundación de Estudios avanzados sobre el desarrollo internacional (Tokio) relativo a las organizaciones internacionales UN الدورة المشتركة بين مؤسسة الدراسات المتقدمة في مجال التنمية الدولية واليونيتار عن المنظمات الدولية
    También se extiende a las organizaciones internacionales que hoy no están representadas aquí. UN كما أنه يمتد ليشمل المنظمات الدولية غير الممثلة هنا اليوم.
    Resulta fundamental ayudar a las autoridades nacionales y a las organizaciones internacionales pertinentes a garantizar que el proceso electoral sea pacífico, abierto y transparente. UN وإن من الجوهري مساعدة السلطات الوطنية والعمل من جانب المنظمات الدولية المعنية على التأكد من أن العملية الانتخابية ستكون سلمية ومفتوحة وشفافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد