ويكيبيديا

    "a las partes para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الطرفين
        
    • إلى الأطراف في
        
    • إلى اﻷطراف
        
    • الطرفين على
        
    • للأطراف من أجل
        
    • للأطراف كي
        
    • إلى الأطراف من أجل
        
    • للطرفين في
        
    • للأطراف بشأن
        
    • إلى الأطراف بشأن
        
    • إلى الأطراف كي
        
    • إلى الأطراف لتمكينها
        
    • للأطراف سعياً إلى
        
    • الى الطرفين
        
    El proyecto de código de conducta para la campaña del referéndum ha terminado ya y se ha enviado a las partes para que formulen sus observaciones al respecto. UN وقد أنجز بالفعل مشروع مدونة قواعد السلوك في حملة الاستفتاء وأحيل إلى الطرفين ﻹبداء تعليقاتهما عليه. ــ ــ ــ ــ ــ
    Reiterando su llamamiento a las partes para que establezcan urgentemente un completo programa de remoción de minas, UN وإذ يكرر تأكيد طلبه العاجل إلى الطرفين تنفيذ برنامج شامل ﻹزالة اﻷلغام،
    4. Asistencia a las partes para aplicar las decisiones de la CP UN 4- المساعدة المقدمة إلى الأطراف في تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف
    Toda esa información se transmitiría a las partes para que formularan observaciones. UN وتحال جميع هذه المعلومات إلى اﻷطراف للتعليق عليها.
    Reafirmando su determinación de prestar asistencia a las partes para lograr una solución justa y duradera de la cuestión del Sáhara Occidental, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    Apoyo a las partes para mejorar la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención. UN تقديم الدعم للأطراف من أجل تعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Recomendaciones a las partes para que establezcan un sistema judicial adecuado para atender a las demandas de indemnización UN توصيات للأطراف كي تعمل على إنشاء نظام قضائي كافٍ للبت في دعاوى التعويض.
    En el presente documento, en el que se recogen las conclusiones de la Presidenta, se trasmite a las partes para que lo utilicen en el examen de esta cuestión durante la séptima reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC7). UN وتتضمن هذه الوثيقة النتائج التي خلصت إليها الرئيسة. وهي تُحال إلى الأطراف من أجل مواصلة النظر فيها بمناسبة انعقاد الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Reiterando su llamamiento a las partes para que establezcan urgentemente un amplio programa de remoción de minas, UN وإذ يكرر تأكيد طلبه إلى الطرفين للتعجيل بتنفيذ برنامج شامل ﻹزالة اﻷلغام،
    Reiterando su llamamiento a las partes para que establezcan urgentemente un completo programa de remoción de minas, UN وإذ يكرر تأكيد طلبه العاجل إلى الطرفين تنفيذ برنامج شامل ﻹزالة اﻷلغام،
    Reiterando su llamamiento a las partes para que establezcan urgentemente un amplio programa de remoción de minas, UN وإذ يكرر تأكيد طلبه إلى الطرفين للتعجيل بتنفيذ برنامج شامل ﻹزالة اﻷلغام،
    Reiterando su llamamiento a las partes para que establezcan urgentemente un amplio programa de remoción de minas, UN وإذ يكرر تأكيد طلبه إلى الطرفين للتعجيل بتنفيذ برنامج شامل لإزالة الألغام،
    Reiterando su llamamiento a las partes para que, con carácter de urgencia, establezcan un amplio programa de remoción de minas, UN وإذ يكرر تأكيد طلبه إلى الطرفين التعجيل بتنفيذ برنامج شامل لإزالة الألغام،
    En esas reuniones, el Comité, había elaborado en total seis proyectos de decisión, que se habían remitido a las partes para su examen en la reunión en curso. UN وقد وضعت اللجنة في هذين الاجتماعين ما مجموعه ستة مشاريع مقررات تمت إحالتها إلى الأطراف في الاجتماع الراهن للنظر فيها.
    Por ejemplo, el mecanismo institucional deberá estar orientado ante todo a brindar apoyo a las partes para subsanar los problemas de cumplimiento, tanto durante el período de gracia como después de dicho período. UN وينبغي، مثلاً، أن تكون الآلية المؤسسية موجهة في مرحلة المساعدة الأولى نحو تقديم الدعم إلى الأطراف في حل مشاكل الامتثال خلال فترة الإمهال وبعدها.
    Toda esa información se transmitiría a las partes para que formularan observaciones. UN وتحال جميع هذه المعلومات إلى اﻷطراف للتعليق عليها.
    Reafirmando su determinación de prestar asistencia a las partes para lograr una solución justa y duradera de la cuestión del Sáhara Occidental, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    * Apoyo a las partes para una aplicación idónea de las decisiones de la CP. 46. Resultados previstos. UN :: تقديم الدعم للأطراف من أجل التنفيذ السليم لمقررات مؤتمر الأطراف
    Recomendaciones a las partes para que establezcan un sistema judicial adecuado para atender a las demandas de indemnización UN توصيات للأطراف كي تعمل على إنشاء نظام قضائي كافٍ للبت في دعاوى التعويض.
    :: 3 informes del equipo técnico conjunto sobre las tres misiones de evaluación de la frontera terrestre en los que se indiquen los adelantos realizados en la demarcación y presentación de los informes a las partes para su aprobación UN :: إعداد ثلاثة تقارير للفريق التقني المشترك المنبثق عن البعثات الثلاث المعنية بالتقييم الميداني للحدود البرية، تبين التقدم المحرز في ترسيم الحدود لتقديمها إلى الأطراف من أجل اعتمادها
    14. Otro aspecto importante se refiere a la flexibilidad que se da a las partes para definir los bienes que sirven de base a la garantía. UN 14- وثمة جانب مهم آخر يتعلق بالمرونة المتاحة للطرفين في تحديد الأصول المقدمة بصفة ضمان.
    Se imparte orientación a las partes para la preparación de inventarios de fuentes y el cálculo de las emisiones de COP de producción no intencional y para la adopción de medidas de reducción o eliminación de esas emisiones. UN توفير التوجيهات للأطراف بشأن وضع قوائم جرد مفصلة بمصادر وتقديرات إطلاق الملوثات العضوية الثابتة التي تنتج من غير قصد والتوجيهات بصدد التدابير اللازمة للحد من هذه الإطلاقات أو القضاء عليها.
    Se prestó apoyo a las partes para la elección o el nombramiento de los miembros de las Mesas de los órganos de la Convención y el Protocolo. UN وقُدم الدعم إلى الأطراف بشأن انتخاب أو تعيين أعضاء مكاتب هيئات الاتفاقية والبروتوكول.
    Número de documentos oficiales que se presentan puntualmente a las partes para su examen en las reuniones de la CP y de sus órganos subsidiarios UN عدد الوثائق الرسمية المقدمة دون إبطاء وبفعالية إلى الأطراف كي تنظر فيها في دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
    a) Pertinencia: la medida en que los objetivos generales, la finalidad y los resultados del Comité responden a las necesidades y expectativas de las Partes, en particular en lo que se refiere al apoyo del CRIC a las partes para alcanzar los resultados y objetivos establecidos en la Estrategia; UN (أ) الأهمية: مدى اتساق أهداف وغايات ونتائج اللجنة بشكل عام مع احتياجات وتوقعات الأطراف، وبخاصة الدعم المقدم من اللجنة إلى الأطراف لتمكينها من تحقيق النتائج والأهداف المحددة في الاستراتيجية؛
    Prestar asesoramiento general, normativo y jurídico; responder a las preguntas de las Partes en relación con la aplicación y el cumplimiento del Convenio; asesorar a las partes para apoyarlas en el cumplimiento de los objetivos del marco estratégico y la iniciativa patrocinada por Indonesia y Suiza relativa a la aplicación efectiva de las obligaciones de las Partes; apoyar a las Partes en la aplicación y el examen de la decisión V/32. UN تقديم المشورة السياساتية العامة والقانونية؛ الاستجابة لاستفسارات الأطراف المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية والامتثال لها؛ تقديم المشورة للأطراف سعياً إلى دعمهم في تحقيق أهداف الإطار الاستراتيجي والمبادرة القطرية التي تقودها إندونيسيا وسويسرا فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال لواجبات الأطراف؛ دعم تنفيذ الأطراف للمقرر 5/32 واستعراضه.
    A este respecto, los países de la CEE hacen un llamamiento a las partes para que cooperen plenamente con el Secretario General y su Representante Especial y se abstengan de toda acción que pueda obstaculizar la rápida aplicación del plan. UN وفي هذا الصدد، وجهت بلدان الجماعة اﻷوروبية نداء الى الطرفين بالتعاون تماما مع اﻷمين العام وممثله الخاص والامتناع عن اتخاذ أي إجراء يمكن أن يعرقل التنفيذ السريع للخطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد