ويكيبيديا

    "a las personas que viven con el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمصابين بفيروس نقص
        
    • للأشخاص المصابين بفيروس نقص
        
    • الأشخاص المصابين بفيروس نقص
        
    • على المصابين بفيروس نقص
        
    • للأشخاص الذين يعيشون بفيروس نقص
        
    Debemos promover y proteger los derechos humanos y garantizar el acceso equitativo a los servicios destinados a las personas que viven con el VIH. UN يجب علينا أن نعزز حقوق الإنسان وأن نحميها وأن نكفل المساواة في الحصول على الخدمات للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    - Reduzcan el estigma que marca a las personas que viven con el VIH/SIDA; UN - تحد من الوصمة المصاحبة للعدوى بالنسبة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Asimismo, debe otorgarse a las personas que viven con el VIH el papel de liderazgo que les corresponde a todo nivel. UN وبالمثل، يتعين إيلاء الدور الريادي الحق للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على كل صعيد.
    El elevado compromiso político y la ampliación de nuestra estrategia de respuesta multisectorial, con la asistencia del Banco Mundial, han permitido a las personas que viven con el VIH y el SIDA tener acceso al tratamiento. UN وقد أتاح الالتزام السياسي الرفيع واستراتيجيتنا الموسعة للاستجابة المتعددة القطاعات، بمساعدة البنك الدولي، للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أن يحصلوا على العلاج.
    19. Fiel a su compromiso mundial, el Gobierno de Belice sigue proporcionando a las personas que viven con el VIH un acceso universal a los tratamientos antirretrovirales. UN 19- وتواصل جمهورية بليز توفير الوصول الشامل للعلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بشكل يتمشى مع التزامها عالمياً.
    La eliminación del estigma y la discriminación asociados a las personas que viven con el VIH/SIDA; y UN الحد من ظاهرتي الوصم والتمييز بحق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
    Estamos comprometidos con el tratamiento, la atención y el apoyo a las personas que viven con el VIH. UN إننا ملتزمون بالعلاج والرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Se reconoce ampliamente que las mujeres y las niñas proporcionan la mayor parte de los cuidados a las personas que viven con el VIH. UN ومن المسلّم به على نطاق واسع أنّ النساء والفتيات يوفرن القسم الأكبر من الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Atención y apoyo a las personas que viven con el VIH y sus familias; UN الرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وأسرهم؛
    Se están adoptando medidas para aumentar el número de proveedores de servicios de atención a las personas que viven con el VIH. UN وتبذل الجهود من أجل زيادة عدد مقدمي الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    c) para proporcionar tratamiento antirretroviral a las personas que viven con el VIH? (Sí/No) UN (ج) لإتاحة العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية (نعم/لا)
    El Gobierno continuó aplicando su política de proporcionar medicamentos antirretrovíricos gratuitamente a las personas que viven con el VIH/SIDA, lo que es motivo de satisfacción. UN ولا بد من الترحيب باستمرار الحكومة في تنفيذ سياسة توفير عقاقير ضد فيروسات النسخ العكسي مجاناً للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Nueva Zelandia está muy comprometida con la consecución del acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo a las personas que viven con el VIH y el SIDA para el año 2010. UN ونيوزيلندا تلتزم كل الالتزام بالوصول إلى تعميم الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بحلول عام 2010.
    La EAS propuso diversas medidas para proporcionar atención, apoyo y tratamiento a las personas que viven con el VIH/SIDA basándose en su experiencia en las organizaciones sociales egipcias. UN واقترحت الجمعية طائفة من السُبُل لتوفير الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وتقديم الدعم والعلاج لهم، بناء على خبرتها في التعامل مع الهيئات الاجتماعية المصرية.
    En 2003, se logra la cobertura de 100% en adultos, niños y embarazadas con VIH/SIDA beneficiarios del sistema público de salud, gracias a una ley sobre el SIDA y la no discriminación, que establece la obligación del Estado de otorgar atención de salud a las personas que viven con el VIH/SIDA. UN وفي عام 2003، توافرت التغطية لكل الكبار والأطفال والحوامل المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز المسجلين في نظام الصحة العامة. وقد جاء ذلك بعد صدور قانون بشأن الإيدز وعدم التمييز ينص على ضرورة أن توفر الدولة الرعاية الصحية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Del mismo modo, se debería someter periódicamente a las personas que viven con el VIH a la prueba de la tuberculosis y prevenir la propagación de esa enfermedad en los centros de salud, especialmente en entornos de alta prevalencia del VIH. UN وينبغي كذلك إجراء فحص منتظم للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية لكشف إصابتهم بمرض السل وينبغي بذل الجهود اللازمة لمنع انتشار السل في مرافق الرعاية الصحية، وخاصة في الأوضاع التي يرتفع فيها معدل تفشي فيروس نقص المناعة البشرية.
    Además, aumentamos la cantidad de recursos asignados en el presupuesto nacional a la lucha contra el SIDA y aprobamos y promulgamos una ley para controlar la epidemia y proteger de la estigmatización y la discriminación a las personas que viven con el VIH. UN وإضافة إلى ذلك، قمنا بزيادة الموارد المخصصة في الميزانية الوطنية لمكافحة الإيدز وباعتماد وسن قانون جديد للوقاية من الوباء ولتوفير الحماية من الوصم والتمييز للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones religiosas se han comprometido, por su parte, a prestar cuidados y atender a las personas que viven con el VIH. UN التزمت منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدينية أيضا برعاية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والعناية بهم.
    También respaldó el empeño por erradicar la discriminación a las personas que viven con el VIH. UN وأعربت أيضاً عن دعمها للمساعي الرامية للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Además, facilita ayuda nutricional y de higiene a las personas que viven con el VIH. UN وفضلاً عن ذلك، يقدم الصندوق الدعم في مجال التغذية والنظافة إلى الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    :: Se elimine el lenguaje que estigmatiza a las personas que viven con el VIH/SIDA; UN :: تغيير المصطلحات التي تضفي وصمة على المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز؛
    Se está haciendo frente a este desafío al tiempo que se cumplen las disposiciones relativas a la prestación de atención y apoyo a las personas que viven con el VIH/SIDA y a sus familias y la lucha contra cualquier estereotipo y discriminación contra ellas. UN ويواجه هذا التحدي جنباً إلى جنب مع توفير الرعاية والدعم للأشخاص الذين يعيشون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأسرهم ومكافحة أي نوع من القولبة والتمييز ضدهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد