ويكيبيديا

    "a las personas y entidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الأفراد والكيانات
        
    • للأفراد والكيانات
        
    • الأشخاص والكيانات
        
    • إلى كيانات وأفراد
        
    • إلى الأفراد والكيانات
        
    • على الكيانات والأفراد
        
    • للهيئات واﻷفراد
        
    • للأشخاص والكيانات
        
    • إلى الكيانات والأفراد
        
    • لﻷفراد والهيئات
        
    • للكيانات والأفراد
        
    • من أشخاص وكيانات
        
    • بتحديد أسماء الكيانات والأشخاص
        
    • إلى الأفراد أو الكيانات
        
    • إلى الأشخاص أو الكيانات
        
    :: Los métodos utilizados en la República del Yemen para informar a los bancos y demás entidades financieras de las restricciones impuestas a las personas y entidades incluidas en las listas son: UN :: إن الأساليب المستخدمة في الجمهورية اليمنية لإبلاغ المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بالقيود المفروضة على الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة هي:
    Pregunta 5: Información actualizada de todas las investigaciones y medidas coercitivas conexas, incluido un resumen amplio de los activos pertenecientes a las personas y entidades incluidas en la lista que han sido congelados en el territorio de los Estados Miembros. UN السؤال 5: معلومات مستكملة عن جميع التحقيقات والإجراءات التنفيذية ذات الصلة، بما في ذلك إدراج موجز شامل عن الأصول المجمدة للأفراد والكيانات المدرجين في القائمة داخل أقاليم الدول الأعضاء.
    La misma medida será aplicable a las personas y entidades que actúen en nombre de esas personas o bajo sus órdenes. UN وينطبق نفس الشيء على الأشخاص والكيانات التي تعمل لحساب أولئك الأشخاص أو بتوجيه منهم.
    Sírvase indicar la base jurídica, incluida una breve descripción de las leyes, reglamentos y/o procedimientos vigentes en su país para fiscalizar el movimiento de esos fondos o activos a las personas y entidades incluidas en la Lista. UN ويرجى الإشارة إلى الأساس القانوني المحلي، بما في ذلك توفير بيان موجز للقوانين والأنظمة و/أو الإجراءات المعمول بها في بلدكم لمراقبة انتقال هذه الأموال أو الأصول إلى كيانات وأفراد معيّنين.
    Labor de mejora de la calidad de los servicios públicos dispensados a las personas y entidades jurídicas UN عمل موجه نحو تحسين جودة الخدمات الحكومية المقدمة إلى الأفراد والكيانات الاعتبارية.
    Es importante que se establezcan normas sistemáticas y criterios generales sobre el contenido de la información justificativa a fin de asegurar que las sanciones selectivas se apliquen a las personas y entidades en forma imparcial y no arbitraria. UN من المهم وضع قواعد متسقة ومعايير عامة لمحتوى بيانات الحالة، لضمان تطبيق الجزاءات المحددة الأهداف على الأفراد والكيانات بطريقة غير تعسفية ونزيهة.
    El Consejo decidió que ambas medidas se aplicarían también a las personas y entidades respecto de las cuales se hubiera determinado que habían infringido las disposiciones de la resolución anterior, en particular las relativas al embargo de armas. UN وقرر المجلس تطبيق كلا التدبيرين أيضا على الأفراد والكيانات الذين يثبت أنهم خالفوا أحكام القرار السابق، لا سيما الأحكام المتعلقة بحظر توريد الأسلحة.
    [Las disposiciones del Capítulo 1 del Decreto de Urgencia del Gobierno No. 159/2001 se aplican únicamente a las personas y entidades expresamente enumeradas en el anexo al antes mencionado Decreto. UN [لا تنطبق أحكام الفصل الأول من القرار الحكومي الاستعجالي رقم 159/2001 إلا على الأفراد والكيانات المدرجة تحديدا في مرفق القرار المذكور أعلاه.
    No se ha confirmado la presencia en la República Árabe Siria de ningún activo financiero perteneciente a las personas y entidades cuyos nombres figuran en la Lista. UN - لم يثبت وجود أي أصول مالية عائدة للأفراد والكيانات الوارد ذكرهم في القائمة في الجمهورية العربية السورية.
    Sírvase indicar la base jurídica, incluida una breve descripción de las leyes, reglamentos y/o procedimientos vigentes en su país, para fiscalizar el movimiento de esos fondos o activos a las personas y entidades incluidas en la Lista. Esta sección debería comprender una descripción de: UN نرجو تحديد الأساس القانوني الداخلي متضمنا شرح موجز للقوانين والقواعد اللائحية والإجراءات الواجب اتباعها للتحكم في هذه الأموال أو الأصول للأفراد والكيانات المعنيين بالقائمة أن يتضمن هذا القسم لما يلي:
    El centro de coordinación serviría de enlace a las personas y entidades incluidas en la lista, y les enviaría un acuse de recibo de la solicitud así como la decisión final del Comité de sanciones pertinente. UN وسيكون مركز التنسيق هذا بمثابة نقطة اتصال للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة، وذلك لإبلاغهم بتلقي طلباتهم، وبالقرار النهائي للجنة الجزاءات ذات الصلة.
    Las disposiciones se aplican estrictamente a las personas y entidades nombradas por el Comité de Sanciones. UN وتطبق هذه الإجراءات بصرامة على الأشخاص والكيانات التي تحددها لجنة الجزاءات.
    En la resolución también se imponían restricciones a los viajes y la congelación de los bienes a las personas y entidades que actuaran en contravención del embargo de armas. UN وفرض المجلس أيضا قيودا على سفر الأشخاص والكيانات الذين تصدر عنهم تصرفات تنتهك حظر توريد الأسلحة كما فرض تجميد أصولهم.
    Sírvase indicar la base jurídica, incluida una breve descripción de las leyes, reglamentos y/o procedimientos vigentes en su país para fiscalizar el movimiento de esos fondos o activos a las personas y entidades incluidas en la lista. UN ويرجى الإشارة إلى الأساس القانوني المحلي، بما في ذلك توفير بيان موجز للقوانين والأنظمة و/أو الإجراءات المعمول بها في بلدكم لمراقبة انتقال هذه الأموال أو الأصول إلى كيانات وأفراد معيّنين.
    Sírvase indicar la base jurídica, incluida una breve descripción de las leyes, reglamentos y/o procedimientos vigentes en su país para fiscalizar el movimiento de esos fondos o activos a las personas y entidades incluidas en la lista. UN ويرجى الإشارة إلى الأساس القانوني المحلي، بما في ذلك توفير بيان موجز للقوانين والأنظمة و/أو الإجراءات المعمول بها في بلدكم لمراقبة انتقال هذه الأموال أو الأصول إلى كيانات وأفراد معيّنين.
    La Ombudsman seguirá cumpliendo las responsabilidades adicionales de la Oficina, entre ellas enviando notificaciones, cuando sea posible, a las personas y entidades que se añadan a la Lista. UN وستواصل أمينة المظالم أيضا الاضطلاع بالمسؤوليات الإضافية للمكتب بما في ذلك إرسال الإخطارات، حيثما أمكن، إلى الأفراد والكيانات المدرجين حديثا في القائمة.
    El Consejo impuso asimismo a las personas y entidades designadas por el Comité la prohibición de suministrar, vender o transferir armas y equipo militar, así como de proporcionar capacitación y asistencia financiera y de otro tipo conexas. UN كما فرض المجلس على الكيانات والأفراد الذين حددت اللجنة أسماءهم حظرا على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وعلى ما يتصل بها من تدريب ومساعدة مالية وغيرها من أشكال المساعدة.
    Compromiso VII. Garantías y protección a las personas y entidades que trabajan en la protección de los derechos humanos UN الالتـزام السابــع: توفير ضمانات وحماية للهيئات واﻷفراد الذين يعملون في مجال حماية حقوق الانسان
    Túnez declara que las verificaciones realizadas han permitido confirmar que, hasta la fecha, no existen indicios de que en el sistema bancario o las agencias de bolsa tunecinos existan bienes, activos financieros o recursos económicos pertenecientes a las personas y entidades incluidas en la lista. UN وتقر تونس أن عمليات التثبت هذه أفضت، حتى الآن، إلى عدم وجود ما يفيد توفر أي أموال أو أصول مالية أو موارد لدى الجهاز المصرفي التونسي ولدى وسطاء البورصة راجعة للأشخاص والكيانات المحددين تحت هذه الهوية بالقائمة المشار إليها.
    Sírvase indicar la base jurídica, incluida una breve descripción de las leyes, reglamentos y/o procedimientos vigentes en su país para fiscalizar el movimiento de esos fondos o activos a las personas y entidades incluidas en la Lista. UN يرجى بيان الأساس القانوني المحلي، مع وصف موجز للقوانين واللوائح و/أو الإجراءات المعمول بها في بلدكم لمراقبة تحركات هذه الأموال أو الأصول إلى الكيانات والأفراد الذين حُددت هويتهم، ولا سيما ما يلي:
    Compromiso VII. Garantías y protección a las personas y entidades que trabajan en la protección de los derechos humanos UN الالتزام السابع - توفير ضمانات وحماية لﻷفراد والهيئات العاملين في مجال حماية حقوق اﻹنسان
    La Comisión de Vigilancia del Sector Financiero vela por que los bancos y otras instituciones financieras respeten las normas establecidas para localizar e identificar los bienes atribuibles a las personas y entidades mencionadas ya que es el órgano que se encarga de vigilar las actividades de los establecimientos de crédito y de los profesionales del sector financiero. UN وتتولى لجنة مراقبة القطاع المالي مراقبة التزام البنوك والمؤسسات المالية الأخرى بالقواعد المتعلقة بتحديد الأصول التابعة للكيانات والأفراد المذكورين أعلاه، والتعرف عليهم، وذلك في إطار مهمة الرقابة الحذرة التي تمارسها على مؤسسات الائتمان وسائر المهنيين العاملين في القطاع المالي.
    Sírvase indicar la base jurídica, incluida una breve descripción de las leyes, reglamentos y/o procedimientos vigentes en su país para fiscalizar el movimiento de esos fondos o activos a las personas y entidades incluidas en la Lista. UN رجاء تبيان القاعدة القانونية، بما في ذلك وصف موجز للقوانين والأنظمة و/أو الإجراءات، السارية داخل بلدكم بغرض رقابة حركة تلك الأموال أو الأصول إلى المدرجين بالقائمة من أشخاص وكيانات.
    e) Designar, de conformidad con el párrafo 13 de la resolución 1807 (2008), a las personas y entidades sujetas a las medidas mencionadas en los párrafos 9 y 11 de la resolución 1807 (2008), incluidas aeronaves y líneas aéreas, a la luz de lo dispuesto en los párrafos 5 y 7 de esa misma resolución, y actualizar la lista periódicamente; UN (هـ) القيام، عملا بالفقرة 13 من القرار 1807، بتحديد أسماء الكيانات والأشخاص الخاضعين للتدابير المبينة في الفقرتين 9 و 11 من نفس القرار، بما في ذلك الطائرات والخطوط الجوية، في ضوء أحكام الفقرتين 5 و 7 من القرار، مع تحديث قائمتها بانتظام؛
    En el plano financiero, el Órgano Especial de Investigación no ha encontrado ninguna dificultad de aplicación en lo que se refiere a los nombres y a los datos que permitan identificar a las personas y entidades que figuran actualmente en la Lista, y a la congelación de los fondos de las cuentas pertinentes, dentro de sus competencias. UN وعلى الصعيد المالي، لم تواجه هيئة التحقيق الخاصة أي مشاكل في التنفيذ، فيما يتعلَّق بالأسماء والمعلومات التي تتيح التعرف إلى الأفراد أو الكيانات كما هي واردة حالياً في لائحة لجنة 1267، لجهة تجميد أرصدة حسابات المعنيين، في إطار اختصاصها وصلاحياتها.
    Sírvase indicar la base jurídica, incluida una breve descripción de las leyes, reglamentos y/o procedimientos vigentes en su país para fiscalizar el movimiento de esos fondos o activos a las personas y entidades, incluidas en la lista. UN الرجاء الإشارة إلى الأسس القانونية المحلية، بما في ذلك وصف مختصر للقوانين، والضوابط، أو الإجراءات المتوافرة في بلدكم لضبط تحركات هذه الأموال أو الممتلكات وانتقالها إلى الأشخاص أو الكيانات المشار إليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد