ويكيبيديا

    "a las peticiones de los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لطلبات الدول
        
    • للطلبات المقدمة من الدول
        
    • للطلبات الواردة من الدول
        
    Se harán esfuerzos por responder rápida y efectivamente y tomar medidas correctivas si se observa que alguna actividad del Centro no responde adecuadamente a las peticiones de los Estados Miembros. UN وستبذل جهود للاستجابة السريعة والفعالة، ولاتخاذ تدابير تصحيحية إذا وجد أن أحد أنشطة المركز أخفق في الاستجابة المناسبة لطلبات الدول اﻷعضاء.
    La Comisión considera que, en el futuro, los informes financieros deberían incluir información precisa sobre las actividades de capacitación y explicar las razones por las que no se haya podido dar el visto bueno a las peticiones de los Estados Miembros. UN وترى اللجنة أنه ينبغي إيراد معلومات دقيقة بشأن الأنشطة التدريبية في تقارير الأداء المستقبلية، مقترنة بالأسباب التي حالت دون الامتثال إيجابيا لطلبات الدول الأعضاء.
    El OIEA seguía respondiendo a las peticiones de los Estados miembros relacionadas con el contrabando de material nuclear facilitando la participación de representantes de los Estados miembros en seminarios nacionales y regionales y en actividades de programas bilaterales. UN وتواصل الوكالة الاستجابة لطلبات الدول الأعضاء المتعلقة بالتهريب النووي من خلال مشاركة ممثلي الدول الأعضاء في الحلقات الدراسية الإقليمية وفي أنشطة البرامج الثنائية.
    En el informe se examinan numerosas cuestiones relacionadas con las medidas adoptadas por la Secretaría en respuesta a las peticiones de los Estados Miembros, incluidos posibles métodos innovadores para prestar servicios a las reuniones de las agrupaciones regionales. UN وقال إن التقرير يغطي مجموعة عريضة من الموضوعات تتعلق بجهود الأمانة في الاستجابة للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء، بما في ذلك طرح خيارات ابتكاريه لخدمة اجتماعات المجموعات الإقليمية.
    En respuesta a las peticiones de los Estados miembros, el Centro Regional llevó a cabo actividades relativas a la reforma del sector de la seguridad. UN 29 - استجابة للطلبات الواردة من الدول الأعضاء، قام المركز الإقليمي بأنشطة تتعلق بإصلاح القطاع الأمني.
    En respuesta a las peticiones de los Estados Miembros, el Comité subrayó que continuaría recabando información adicional de los Estados que pudieran proporcionar más detalles y que también transmitiría dicha información al Estado requirente cuando ésta estuviera en su conocimiento. UN واستجابة لطلبات الدول الأعضاء، أكدت اللجنة أنها ستواصل التماس معلومات إضافية من الدول التي بمقدورها تقديم تفاصيل أكثر، كما ستوفر هذه المعلومات إلى الدولة الطالبة عندما تتوفر هذه المعلومات، إن توفرت.
    Se observó y agradeció la contribución positiva del OIEA en respuesta a las peticiones de los Estados miembros de convertir sus instalaciones nucleares. UN وأشير بتقديرٍ إلى المساهمة الإيجابية للوكالة الدولية للطاقة الذرية استجابةً لطلبات الدول الأعضاء من أجل تحويل مرافقها النووية.
    Con ello se conseguiría que la UNCTAD pudiera responder de forma más eficaz a las peticiones de los Estados miembros y también que éstos contaran con los recursos humanos y materiales necesarios para participar activamente y beneficiarse de las reuniones y actividades que les resultaran de interés. UN وسيمكن ذلك الأونكتاد من الاستجابة بفعالية أكثر لطلبات الدول الأعضاء، كما سيمكّن أيضا الدول الأعضاء من الحصول على الأفراد والموارد للمشاركة بإيجابية في الاجتماعات والأنشطة التي يؤيدها والاستفادة منها.
    Con ello se conseguiría que la UNCTAD pudiera responder de forma más eficaz a las peticiones de los Estados miembros y también que éstos contaran con los recursos humanos y materiales necesarios para participar activamente y beneficiarse de las reuniones y actividades que les resultaran de interés. UN وسيمكن ذلك الأونكتاد من الاستجابة بفعالية أكثر لطلبات الدول الأعضاء، كما سيمكن أيضاً الدول الأعضاء من الحصول على الأفراد والموارد للمشاركة بإيجابية في الاجتماعات والأنشطة التي يؤيدها والاستفادة منها.
    Ello permitirá atender a las peticiones de los Estados Miembros, particularmente de los que aportan contingentes, así como a la recomendación de la Asamblea General en su resolución 47/71, de 14 de diciembre de 1992. UN ويأتي ذلك استجابة لطلبات الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدول المساهمة بقوات، ولتوصية الجمعية العامة الواردة في قرارها ٤٧/٧١ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    La resolución, entre otras cosas, alentó al Secretario General a que continuara mejorando la capacidad de la Organización para atender eficazmente a las peticiones de los Estados Miembros en sus esfuerzos por alcanzar el objetivo de la democratización y pidió al Secretario General que presentara a la Asamblea, en su quincuagésimo primer período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución. UN ولقد شجع التقرير اﻷمين العام، في جملة أمور، على مواصلة العمل من أجل تحسين قدرات المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول اﻷعضاء في إطار جهودها لتحقيق هدف إرساء الديمقراطية وطلبت إليه أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    5. Alienta al Secretario General a que continúe mejorando la capacidad de la Organización para atender eficazmente a las peticiones de los Estados Miembros con un apoyo coherente y adecuado de sus esfuerzos por alcanzar el objetivo de la democratización; UN ٥ - تشجع اﻷمين العام على مواصلة العمل من أجل تحسين قدرات المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول اﻷعضاء من خلال تقديم الدعم المتضافر والمناسب للجهود التي تبذلها بغية تحقيق هدف إرساء الديمقراطية؛
    El Consejo insta al Secretario General a que siga mejorando la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de responder con eficacia a las peticiones de los Estados Miembros mediante un apoyo coherente y adecuado a sus esfuerzos por alcanzar los objetivos de una gestión pública responsable y transparente y de la democratización. UN ويطلب المجلس من اﻷمين العام أن يواصل تحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول اﻷعضاء من خلال الدعم المتسق والملائم لجهودها الرامية إلى تحقيق أهداف قيام نظم حكم وتحقيق الديمقراطية على نحو يتسم بالمساءلة والشفافية.
    En la resolución que acabamos de aprobar, la Asamblea General insta al Secretario General a que continúe aumentando la capacidad de la Organización para responder eficazmente a las peticiones de los Estados Miembros proporcionando un apoyo adecuado a la labor en pos de los objetivos de la buena gobernanza y la democratización por medios como las actividades del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia. UN وفي القرار الذي اتخذ من فوره، تحث الجمعية العامة الأمين العام على الاستمرار في تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول الأعضاء بتقديم دعم واف لها على جهودها لبلوغ أهداف الحكم الرشيد، وإرساء الديمقراطية، بما في ذلك عن طريق أنشطة صندوق الديمقراطية التابع للأمم المتحدة.
    Con el fin de poner de relieve el enfoque integral del proyecto de resolución y por motivos de utilidad práctica en el terreno, también hemos hecho referencias concretas a las municiones de las armas pequeñas y armas ligeras, que también deben recogerse y destruirse, en respuesta a las peticiones de los Estados Miembros en situación posterior al conflicto. UN وبغية إبراز النهج الشامل لمشروع القرار، ولأسباب عملية، أشرنا أيضا على نحو محدد إلى ذخائر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي ينبغي أيضا جمعها وتدميرها، استجابة لطلبات الدول الأعضاء في حالات ما بعد الصراع.
    Desde entonces, ONU-Mujeres ha definido su enfoque, su misión y sus prioridades temáticas, y ha hecho importantes avances para que la Entidad pueda desempeñar sus responsabilidades y responder a las peticiones de los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados de acelerar la consecución de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN ومنذ ذلك الحين، رسمت الهيئة رؤيتها وحددت مهمتها وأولوياتها المواضيعية، وأُحرز تقدم كبير لضمان أن تكون لها القدرة الكاملة على الاضطلاع بمسؤولياتها والاستجابة لطلبات الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة من أجل الإسراع بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Se ha creado la capacidad de prestar apoyo a la reforma del sector de la seguridad sobre el terreno y en la Sede de las Naciones Unidas, para responder mejor a las peticiones de los Estados Miembros y a los mandatos del Consejo de Seguridad. UN وتم إرساء قدرات إصلاح قطاع الأمن في الميدان وفي مقر الأمم المتحدة لكي تستجيب على نحو أفضل للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء ولولايات مجلس الأمن.
    8. Ruega al Secretario General que dé alta prioridad a las peticiones de los Estados Miembros en materia de asistencia para el establecimiento y fortalecimiento de instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, como parte del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en materia de derechos humanos; UN ٨ ـ تطلب الى اﻷمين العام أن يعطي أولوية عالية للطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء للحصول على المساعدة في إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كجزء من يرنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان ؛
    8. Pide al Secretario General que dé alta prioridad a las peticiones de los Estados Miembros en materia de asistencia para el establecimiento y fortalecimiento de instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, como parte del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en materia de derechos humanos; UN ٨- تطلب الى اﻷمين العام أن يعطي أولوية عالية للطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء للحصول على المساعدة في إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كجزء من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    El objetivo general debe seguir siendo llevar a la práctica la resolución 1325 (2000) en todo el sistema de las Naciones Unidas para atender adecuadamente a las peticiones de los Estados Miembros. UN ويجب أن يبقى الهدف العام هو تفعيل القرار 1325 (2000) في كل منظومة الأمم المتحدة للاستجابة بشكل مناسب للطلبات الواردة من الدول الأعضاء.
    8. Pide al Secretario General que responda, según proceda, a las peticiones de los Estados africanos, la OUA y las organizaciones subregionales, de asesoramiento y asistencia técnica en la aplicación del derecho internacional relativo a los refugiados, los derechos humanos y el derecho humanitario en relación con la presente resolución, inclusive mediante programas y seminarios de capacitación adecuados; UN ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يستجيب، حسب الاقتضاء، للطلبات الواردة من الدول اﻷفريقية، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية التماسا للمشورة والمساعدة التقنية في تنفيذ القانون الدولي المتعلق باللاجئين وبحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي فيما يتصل بهذا القرار من خلال البرامج التدريبية الملائمة والحلقات الدراسية؛
    8. Pide al Secretario General que responda, según proceda, a las peticiones de los Estados africanos, la OUA y las organizaciones subregionales, de asesoramiento y asistencia técnica en la aplicación del derecho internacional relativo a los refugiados, los derechos humanos y el derecho humanitario en relación con la presente resolución, inclusive mediante programas y seminarios de capacitación adecuados; UN ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يستجيب، حسب الاقتضاء، للطلبات الواردة من الدول اﻷفريقية، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية التماسا للمشورة والمساعدة التقنية في تنفيذ القانون الدولي المتعلق باللاجئين وبحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي فيما يتصل بهذا القرار من خلال البرامج التدريبية الملائمة والحلقات الدراسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد