iii) Que dará prioridad a las políticas y medidas internas; | UN | `3` إيلاء الأولوية للسياسات والتدابير المحلية؛ |
Australia: Las estimaciones de los efectos de las medidas se refieren a las políticas y medidas totales a que se deben las reducciones más importantes en los gases de efecto invernadero que se presentan por gases y sectores de actividad económica, incluidas las reducciones en la agricultura y el sector de cambios del uso de la tierra y silvicultura. | UN | وتتباين التواريخ مع اختلاف التدابير، وبعض اﻵثار ترد تراكمياً بينما ترد آثار أخرى على أساس كل سنة. وعليه، لم يتسن إدراج هذه البيانات في جدول. آيسلندا: لم تقدم آيسلندا تقديراً لﻵثار اﻹجمالية للسياسات والتدابير في مستويات انبعاث غاز الدفيئة مستقبلاً. |
29. Las Partes deberán completar el cuadro de resumen (cuadro 1) correspondiente a las políticas y medidas descritas en las comunicaciones nacionales. | UN | 29- ويجب على الأطراف استكمال الجدول الموجز (الجدول 1) للسياسات والتدابير الموصوفة في البلاغات الوطنية. |
En general no hay cambios significativos de enfoque o planteamientos con respecto a las políticas y medidas descritas en las primeras comunicaciones nacionales o en los enfoques aplicados. | UN | وبصورة عامة لا توجد أية تحولات هامة في محط التركيز أو النهج عن السياسات والتدابير الموصوفة في البلاغات الوطنية اﻷولى. |
Cuando proceda, también debería hacerse referencia a las políticas y medidas pertinentes. | UN | وينبغي الإشارة، عند الاقتضاء، إلى السياسات والتدابير ذات الصلة؛ |
28. En general, la información relativa a las políticas y medidas se presentó para cada uno de los gases por separado, aunque a veces éstas se describieron por sector. | UN | ٨٢- أبلغ عن السياسات والتدابير عموماً على أساس كل غاز بمفرده، وإن أبلغ عنها أحياناً حسب القطاع. |
Los participantes abordaron esas cuestiones debida y ampliamente y al finalizar la Cumbre se comprometieron a otorgar la más alta prioridad a las políticas y medidas adoptadas en los planos nacional y regional para promover el progreso social en todo el mundo. | UN | وقد أولى المشاركون في المؤتمر تلك المشاكل العلاج الواجب والشامل؛ ثم التزموا، عند اختتام المؤتمر، بإعطاء اﻷولوية العليا للسياسات واﻹجراءات التي تنفذ على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية بغيــة تعزيز التقدم الاجتماعي في جميع أنحاء العالم. |
A fin de facilitar la utilización por las Partes de esas políticas y medidas, la Conferencia de las Partes, en su período de sesiones siguiente a la aprobación del presente Protocolo, determinará los principios, las modalidades, las normas y las directrices aplicables a las políticas y medidas específicas establecidas en virtud del presente Protocolo. | UN | وتيسيراً لاستخدام الأطراف هذه السياسات والتدابير، يحدّد مؤتمر الأطراف، في دورته المقبلة التالية لاعتماد هذا البروتوكول، المبادئ والطرائق والقواعد والخطوط التوجيهية المناسبة للسياسات والتدابير المحدّدة المنشأة بموجب هذا البروتوكول. |
101. Cada Parte del anexo I deberá asignar la máxima prioridad a las políticas y medidas destinadas a suprimir las subvenciones y los incentivos fiscales así como cualquier otra distorsión del mercado que exista en los sectores emisores de gases de efecto invernadero. | UN | ١٠١- يولي كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول اﻷولوية اﻷولى للسياسات والتدابير التي ترمي إلى إزالة الاعانات والحوافز الضريبية فضلاً عن الشوائب السوقية اﻷخرى الموجودة في القطاعات التي هي مصدر لانبعاثات غازات الدفيئة. |
c) Los proyectos de aplicación conjunta deberían ser suplementarios a las políticas y medidas nacionales, que constituirían los medios principales para alcanzar los objetivos establecidos en el anexo Y; | UN | )ج( ينبغي أن تكون مشاريع التنفيذ المشترك مكملة للسياسات والتدابير المحلية التي ينبغي أن توفر الوسيلة اﻷساسية لتلبية اﻷهداف المحددة في المرفق Y؛ |
b) La compraventa de las emisiones será suplementaria a las políticas y medidas nacionales, que constituirán los medios principales para cumplir los compromisos dimanantes del artículo 3; y | UN | )ب( يكون الاتجار برخص الانبعاثات مكملاً للسياسات والتدابير المحلية التي ينبغي أن توفر الوسيلة اﻷساسية للوفاء بالالتزامات بموجب المادة ٣؛ |
f) Los proyectos de aplicación conjunta deberán ser suplementarios a las políticas y medidas nacionales, que constituirán los medios principales para cumplir los compromisos dimanantes del artículo 3. | UN | )و( يجب أن تكون مشاريع التنفيذ المشترك مكملة للسياسات والتدابير المحلية، التي ينبغي أن توفر الوسيلة اﻷساسية لتلبية الالتزامات بموجب المادة ٣؛ |
b) La compraventa de emisiones será suplementaria a las políticas y medidas nacionales [que constituirán los medios principales] [a los efectos] de cumplir los compromisos enunciados en los incisos b bis) a quinquies) del párrafo 2 del artículo 4; y | UN | )ب( يكون لﻹتجار في الانبعاثات مكملاً للسياسات والتدابير المحلية ]التي ينبغي أن توفر الوسيلة اﻷساسية ﻟ[ ]ﻷغراض[ الوفاء بالالتزامات بموجب الفقرات ٢)ب( )ثانياً( إلى )خامساً( من المادة ٤؛ |
f) Los proyectos de aplicación conjunta serán suplementarios a las políticas y medidas nacionales [, que constituirán los medios principales para cumplir los compromisos contraídos en virtud de los incisos b bis) a quinquies) del párrafo 2 del artículo 4]; | UN | )و( يجب أن تكون مشاريع التنفيذ المشترك مكملة للسياسات والتدابير المحلية، ]التي ينبغي أن توفر الوسيلة اﻷساسية لتلبية الالتزامات بموجب الفقرات ٢)ب( )ثانياً( إلى )خامساً( من المادة ٤[؛ |
Se debe prestar atención a las posibilidades que esas opciones ofrecen y a las políticas y medidas que se pueden aplicar para acelerar su desarrollo y aplicación. | UN | ومن الواجب توجيه الاهتمام نحو إمكانات هذه الخيارات، وكذلك إلى السياسات والتدابير التي من شأنها أن تعجل استحداثها وتطبيقها. |
Esta información podrá referirse a las políticas y medidas aplicadas y a las políticas y medidas que se están considerando, pero la distinción entre estos dos tipos de políticas y medidas debería ser clara. | UN | ويجوز تقديم هذه المعلومات عن السياسات والتدابيرالمنفذة وعن السياسات والتدابير قيد النظر في آن واحد، غير أن التمييز بين الأمرين ينبغي أن يكون واضحا؛ |
Los elementos del texto australiano se han mantenido en esta estructura, aunque se han suprimido las peticiones de información sobre las políticas, ya que las Partes han de proporcionar esa información en la sección relativa a las políticas y medidas. | UN | وقد احتفظ بعناصر النص الاسترالي في هذا الهيكل رغم حذف طلبات تقديم المعلومات عن السياسات لأنه ينبغي للأطراف أن تقدم هذه المعلومات في فرع السياسات والتدابير. |
Asimismo, se prestó más atención a las políticas y medidas en materia de agricultura y de cambio de uso de la tierra y silvicultura (CUTS), debido al mayor conocimiento de la contribución que pueden hacer los sumideros al cumplimiento de los objetivos de Kyoto. | UN | كما حظيت السياسات والتدابير المتصلة بقطاعي الزراعة وإعادة استغلال الأراضي والحراجة بالمزيد من الاهتمام، نظرا إلى تنامي الوعي بدور الأحواض في الاستجابة إلى أهداف كيوتو. |
24. La mayoría de las Partes se refirieron a las políticas y medidas al examinar los aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de la mitigación. | UN | 24- تحدثت معظم الأطراف عن السياسات والتدابير عند النظر في الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف. |
, y su promesa de asignar la máxima prioridad a las políticas y medidas nacionales, regionales e internacionales encaminadas a promover el progreso social, la justicia social, el mejoramiento de la condición humana y la integración social, sobre la base de una plena participación de todos; | UN | بمنح أعلى أولوية للسياسات واﻹجراءات الوطنية واﻹقليمية والدولية الرامية إلى تعزيز التقدم الاجتماعي، والعدالة الاجتماعية وتحسين حالة البشر، والتكامل الاجتماعي، على أساس المشاركة الكاملة من الجميع؛ |