ويكيبيديا

    "a las preguntas formuladas por el grupo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الأسئلة التي طرحها الفريق
        
    • على أسئلة فريق
        
    • على أسئلة الفريق
        
    • على المسائل التي أثارها الفريق
        
    Los reclamantes y el Iraq presentaron informes sustantivos sobre las cuestiones planteadas y respondieron a las preguntas formuladas por el Grupo. UN وقدم أصحاب المطالبات والعراق عروضا شفوية موضوعية عن المسائل المحددة وأجابوا على الأسئلة التي طرحها الفريق.
    Los reclamantes y el Iraq presentaron informes sustantivos sobre las cuestiones planteadas y respondieron a las preguntas formuladas por el Grupo. UN وقدم صاحبا المطالبتين والعراق عروضا شفوية موضوعية عن المسائل المحددة وأجابوا على الأسئلة التي طرحها الفريق.
    Se invitó al Iraq a presentar sus observaciones sobre esa documentación y a responder a las preguntas formuladas por el Grupo, a más tardar el 29 de noviembre de 2000. UN ودعى العراق إلى تقديم تعليقاته على هذه المستندات والرد على الأسئلة التي طرحها الفريق بحلول 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Escrito del Gabinete de la Función Pública de septiembre de 2009 en el que se responde a las preguntas formuladas por el Grupo de trabajo formado para la elaboración del quinto informe de Jordania a la CEDAW. UN كتاب ديوان الخدمة المدنية، أيلول 2009، المتضمن الإجابة على أسئلة فريق عمل إعداد تقرير الأردن الخامس للجنة سيداو.
    Escrito del Ministerio de Agricultura, julio/septiembre 2009, en el que se responde a las preguntas formuladas por el Grupo de trabajo formado para la elaboración del quinto informe de Jordania a la CEDAW. UN كتاب وزارة الزراعة، أيلول/سبتمبر 2009، المتضمن الإجابة على أسئلة فريق عمل إعداد تقرير الأردن الخامس للجنة سيداو.
    El Comité acoge con beneplácito las respuestas presentadas por escrito a las preguntas formuladas por el Grupo de trabajo que se reunió antes del período de sesiones del Comité. UN وترحب اللجنة بالردود الخطية على أسئلة الفريق العامل السابق على الدورة والتابع للجنة.
    Encomia al Estado parte por las respuestas que ha dado por escrito a las preguntas formuladas por el Grupo de trabajo que se reunió antes del período de sesiones. UN وتشيد بالدولة الطرف لتقديمها ردودا كتابية على المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    Se invitó al Iraq a presentar sus observaciones sobre esa documentación y a responder antes del 29 de mayo de 2000 a las preguntas formuladas por el Grupo. UN ودعي العراق إلى تقديم تعليقاته على هذه المستندات والرد على الأسئلة التي طرحها الفريق بحلول 29 أيار/مايو 2000.
    Se invitó al Iraq a que presentara sus observaciones sobre esa documentación y respondiera a las preguntas formuladas por el Grupo a más tardar el 8 de junio de 2001. UN ودعي العراق إلى تقديم تعليقاته على هذه المستندات والرد على الأسئلة التي طرحها الفريق بحلول 8 حزيران/يونيه 2001.
    Se invitó al Iraq a que presentara sus observaciones sobre esa documentación y respondiera a las preguntas formuladas por el Grupo a más tardar el 1º de agosto de 2001. UN ودعا الفريق العراق إلى تقديم تعليقاته على هذه المستندات والرد على الأسئلة التي طرحها الفريق بحلول 1 آب/أغسطس 2001.
    Los progresos alcanzados se comunicaron al Comité en 1999 y los acontecimientos ulteriores se incluyeron en los informes periódicos segundo y tercero combinados, y en la respuesta de Nepal a las preguntas formuladas por el Grupo de trabajo anterior al período de sesiones. UN وقد أُبلغت اللجنة في عام 1999 بالتقدم المتحقق، وغُطيت التطورات اللاحقة في التقرير الثاني والثالث الموحد، وفي ردود نيبال على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    10. Se invitó al Iraq a que presentara sus observaciones sobre los 48 expedientes mencionados en el párrafo 9 y respondiera a las preguntas formuladas por el Grupo. UN 10- ودعا الفريق العراق إلى تقديم تعليقاته على ملفات المطالبات المشار إليها في الفقرة 9 والبالغ عددها 48 مطالبة، والإجابة على الأسئلة التي طرحها الفريق.
    10. Se invitó al Iraq a que presentara sus observaciones sobre los expedientes mencionados en el párrafo 9 y respondiera a las preguntas formuladas por el Grupo a más tardar el 31 de marzo de 2002. UN 10- ودعا الفريق العراق إلى تقديم تعليقاته على ملفات المطالبات المشار إليها في الفقرة 9 والإجابة على الأسئلة التي طرحها الفريق وذلك في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2002.
    58. En respuesta a las preguntas formuladas por el Grupo de Trabajo, la delegación de Italia explicó que no tenía datos concretos sobre el uso de contratos de red empresarial por las MIPYME, pero que al 1 de julio de 2014 se habían celebrado 1.643 contratos de ese tipo, con la participación de más de 8.000 empresarios. UN 58- وردًّا على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل، أوضح وفد إيطاليا أنه لا توجد لديه بيانات محدَّدة بشأن استخدام المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة لعقود شبكات المنشآت التجارية، لكن حتى 1 تموز/يوليه 2014، كان قد أُبرِم 643 1 عقدا من هذه العقود، تشمل أكثر من 000 8 من رائدي الأعمال.
    El Comité expresa su agradecimiento al Estado parte por la amplia información contenida en sus informes periódicos tercero y cuarto combinados, quinto y sexto que se ajustan a las directrices establecidas para la redacción de los informes, así como las respuestas a las preguntas formuladas por el Grupo de trabajo previo al período de sesiones en las que se ofrece información adicional sobre la situación de la mujer salvadoreña. UN 243 - وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف على ما قدمته من معلومات وافية في تقريريها الدوريين الثالث والرابع المجمعين وكذلك في تقريريها الخامس والسادس اللذين يتفقان والتوجيهات المعمول بها في صياغة التقارير، وكذلك للردود التي أوردتها على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة والتي قدمت فيها معلومات إضافية عن حالة المرأة السلفادورية.
    También encomia al Estado parte por las respuestas que dio por escrito a las preguntas formuladas por el Grupo de trabajo previo al período de sesiones del Comité y por la exposición oral de su delegación, que trató de aclarar la situación actual de las mujeres en Grecia y facilitó información complementaria sobre la aplicación de la Convención. UN وتشيد أيضا بالدولة الطرف على تقديمها ردودا كتابية على أسئلة فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة، وعلى العرض الشفوي الذي قدمه الوفد، الذي سعى إلى توضيح الحالة الراهنة للمرأة في اليونان، وقدم معلومات إضافية عن تنفيذ الاتفاقية.
    Escrito del Ministerio de Educación de septiembre de 2009 en el que se responde a las preguntas formuladas por el Grupo de trabajo formado para la elaboración del quinto informe de Jordania a la CEDAW. UN كتاب وزارة التربية والتعليم، أيلول/سبتمبر 2009، المتضمن الإجابة على أسئلة فريق عمل إعداد تقرير الأردن الخامس للجنة سيداو.
    Instituto del Ministerio de Municipalidades de 2 de noviembre de 2009 en el que se responde a las preguntas formuladas por el Grupo de trabajo formado para la elaboración del quinto informe de Jordania a la CEDAW. UN كتاب وزارة البلديات تاريخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، المتضمن الإجابة على أسئلة فريق عمل إعداد تقرير الأردن الخامس للجنة سيداو.
    El Comité acoge con beneplácito las respuestas presentadas por escrito a las preguntas formuladas por el Grupo de trabajo que se reunió antes del período de sesiones del Comité. UN وترحب اللجنة بالردود الخطية على أسئلة الفريق العامل السابق على الدورة والتابع للجنة.
    También elogia al Gobierno por las amplias respuestas presentadas por escrito a las preguntas formuladas por el Grupo de trabajo anterior al período de sesiones del Comité y por la presentación oral de la delegación, en que se trató de aclarar la situación actual de la mujer en Jamaica y que brindó información adicional sobre la aplicación de la Convención. UN كما تشيد بالحكومة على ما قدمته من ردود تحريرية شاملة على أسئلة الفريق العامل لما قبل الدورة والتابع للجنة، وعلى العرض الشفوي الذي قدمه الوفد، والذي سعى فيه إلى بيان الوضع الراهن للمرأة في جامايكا وإلى تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ الاتفاقية.
    11. La Sra. Shin lamenta que los informes no se hayan preparado de conformidad con las directrices y que la delegación no haya aportado respuestas por escrito a las preguntas formuladas por el Grupo de trabajo anterior al período de sesiones. UN 11 - السيدة شن: أعربت عن أسفها لأنه لم يتم إعداد التقرير وفقا للمبادئ التوجيهية، ولأن الوفد لم يقدم ردودا خطية على أسئلة الفريق العامل لفترة ما قبل الدورة.
    El Comité también expresa su reconocimiento por las respuestas que el Estado parte ha dado por escrito a las preguntas formuladas por el Grupo de trabajo que se reunió antes del período de sesiones. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها لتسلم الردود الخطية على المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد