ويكيبيديا

    "a las preguntas que figuran" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الأسئلة الواردة
        
    • على الأسئلة المطروحة
        
    • عن اﻷسئلة التي تطرحها
        
    80. Deberían simplificarse los procedimientos para responder a las preguntas que figuran en la lista de verificación y para la preparación de directrices al respecto. UN 80- وينبغي تبسيط إجراءات الرد على الأسئلة الواردة في القائمة وإجراءات إعداد المبادئ التوجيهية للقيام بذلك.
    Se invita a cada una de las Partes a que presenten, según proceda, información sobre la aplicación de los artículos del Convenio que figuran en la Parte A infra, para el período específico objeto de examen en respuesta a las preguntas que figuran en la Parte B. UN 2 - يطلب من كل طرف أن يقدم، حسبما يتناسب، معلومات عن تنفيذ مواد الاتفاقية المدرجة في الجزء ألف أدناه، لفترة الإبلاغ المعينة رداً على الأسئلة الواردة في الجزء باء.
    32. El Sr. GONZÁLEZ FÉLIX (México), respondiendo a las preguntas que figuran en el párrafo 13, dice que, en todas las etapas del proceso judicial, las autoridades competentes disponen de un servicio encargado de velar por que se respeten los derechos de los detenidos. UN 32- السيد غونساليس فليكس (المكسيك): قال، رداً على الأسئلة الواردة في الفقرة 13، إنه توجد لدى السلطات المختصة حالياً وفي جميع مراحل الإجراءات القضائية إدارة مكلفة بضمان احترام حقوق السجناء.
    22. La PRESIDENTA da las gracias al Sr. Diaconescu por su declaración de presentación, e invita a la delegación de Rumania a que responda a las preguntas que figuran en los puntos 1 a 12 de la lista (CCPR/C/66/Q/ROM/1/Rev.1). UN 22- الرئيسة: شكرت السيد دياكونيسكو على بيانه التمهيدي، ودعت الوفد الروماني إلى الإجابة على الأسئلة الواردة في المسائل من 1 إلى 12 في القائمة (CCPR/C/66/Q/ROM/1/Rev.1).
    Respuestas de Mauricio a las preguntas que figuran en la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 15 de abril de 2002 UN رد موريشيوس على الأسئلة المطروحة في الرسالة الواردة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2002
    El Comité agradece la información que la ha proporcionado el Gobierno por escrito en respuesta a las preguntas que figuran en la lista de cuestiones. UN ٠٠٦ - واللجنة تعرب عن تقديرها لما قدمته الحكومة من معلومات خطية ردا عن اﻷسئلة التي تطرحها قائمة القضايا.
    8. El Sr. Costa Oliveira se dispone a responder seguidamente a las preguntas que figuran en la lista de cuestiones, que lleva la signatura CCPR/C/67/L/POR(MAC)/1, y que son las siguientes: UN 8- ويقترح السيد كوستا أوليفيرا الآن الإجابة على الأسئلة الواردة في قائمة المسائل التي تحمل الرمز CCPR/C/67/L/POR(MAC)/1، وهي المسائل التالية:
    El Presidente invita a la delegación a responder a las preguntas que figuran en el párrafo 4 de la lista de cuestiones, preguntas relativas a la situación de los refugiados croatas de origen serbio, especialmente a su posibilidad de obtener documentos de identidad y de recuperar sus bienes. UN 30 - الرئيس: دعا الوفد إلى الرد على الأسئلة الواردة في الفقرة 4 من قائمة المسائل فيما يختص بحالة اللاجئين الكرواتيين ذوي الأصل الصربي، لا سيما قدرتهم على الحصول على وثائق الهوية وعلى استعادة ممتلكاتهم.
    Para una información más detallada, véanse las respuestas a las preguntas que figuran en los apartados b), c) y d) del párrafo 1 del segundo informe de Azerbaiyán al Comité contra el Terrorismo (S/2002/1022). UN للاطلاع على مزيد من المعلومات المفصلة، انظر الإجابات على الأسئلة الواردة في إطار الفقرة الفرعية 1 (ب) و (ج) و (د) من التقرير الثاني الذي قدمته أذربيجان إلى لجنة مكافحة الإرهاب (S/2002/1022).
    La Presidenta, resumiendo el debate, felicita a los representantes del Gobierno español por su presentación del quinto informe de España y las detalladas respuestas a las preguntas que figuran en la lista de cuestiones y a las que ha formulado el grupo de trabajo que se reunió antes del período de sesiones. UN 54 - الرئيسة: قامت بإيجاز المناقشة، ثم قالت إنها ستهنئ الممثلين الحكوميين إزاء تقديمهم لتقرير أسبانيا الخامس، وإزاء ردودهم الكاملة على الأسئلة الواردة في قائمة القضايا، وكذلك على الأسئلة المثارة من جانب الفريق العامل السابق للدورة.
    La información adicional se incluye en el documento adjunto (véase el anexo), preparado por las autoridades checas correspondientes en respuesta a las preguntas que figuran en la matriz del 27 de octubre de 2004. UN وترد المعلومات الإضافية في الوثيقة المرفقة (انظر المرفق) التي أعدتها السلطات التشيكية المختصة ردا على الأسئلة الواردة في المصفوفة المؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    31. Respondiendo a las preguntas que figuran en el párrafo 12 de la lista de cuestiones que deben considerarse, el orador dice que en el capítulo 11 del reglamento de los centros penitenciarios federales, del que tiene un ejemplar a disposición del Comité, se indica en qué circunstancias pueden imponerse penas a los reclusos y cuál es el procedimiento que ha de aplicarse al respecto. UN 31- ورداً على الأسئلة الواردة في الفقرة 12 من قائمة النقاط المطلوب معالجتها، أشار السيد أمبوديا ميللو (المكسيك) إلى أن الفصل 11 من لائحة السجون الاتحادية، الذي قدم للجنة نسخة منه، يوضح الظروف التي يجوز فيها فرض جزاءات على السجناء والإجراءات الواجب اتباعها بهذا الصدد.
    30. La Sra. TARCEA (Rumania), respondiendo a las preguntas que figuran en el párrafo 3 de la lista de cuestiones que deben abordarse, dice que el poder judicial se compone de los tribunales, el Ministerio Público, los fiscales y el Consejo Superior de la Magistratura, y es completamente independiente del poder ejecutivo. UN 30- السيدة تارسيا (رومانيا): ردت على الأسئلة الواردة في الفقرة 3 من قائمة المسائل التي يتعين معالجتها، فقالت إن السلطة القضائية تتكون من المحاكم، والنيابة العامة، والنواب والمجلس الأعلى للقضاء. وهي مستقلة تماماً عن السلطة التنفيذية.
    32. La Sra. SANDRU (Rumania), respondiendo a las preguntas que figuran en el párrafo 4 de la lista de cuestiones que deben abordarse, dice que hay que señalar en principio que la igualdad entre los sexos es una de las principales preocupaciones de las autoridades rumanas en el marco del proceso general de democratización de la sociedad. UN 32- السيدة ساندرو (رومانيا): ردت على الأسئلة الواردة في الفقرة 4 من قائمة المسائل التي يتعين معالجتها، وقالت إن من المناسب التشديد أولاً على أن المساواة بين الجنسين تشكل أحد الشواغل الرئيسية للسلطات الرومانية في إطار العملية الشاملة لإحلال الديمقراطية في المجتمع.
    La Misión Permanente de Túnez ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) y, en relación con su nota de fecha 30 de mayo de 2003, tiene el honor de adjuntarle las respuestas de Túnez a las preguntas que figuran en esa carta (véase el apéndice). UN تهدي البعثة الدائمة لتونس لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001)، وتشير إلى مذكرتها المؤرخة 30 أيار/مايو، وتتشرف بأن تحيل طيه ردود تونس على الأسئلة الواردة في هذه الرسالة (انظر الضميمة).
    Para información más detallada sobre transacciones sospechosas, véanse las respuestas a las preguntas que figuran en los apartados 1 b) y 2 g) del segundo informe de Azerbaiyán al Comité contra el Terrorismo (S/2002/1022). UN للاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن التقارير المتعلقة بالمعاملات المشبوهة، انظر الإجابات على الأسئلة الواردة في إطار الفقرتين الفرعيتين 1 (ب) و 2 (ز) من التقرير الثاني الذي قدمته أذربيجان إلى لجنة مكافحة الإرهاب (S/2002/1022).
    Para información detallada sobre las medidas jurídicas y de otra índole por las que se regula el control de las exportaciones en Azerbaiyán, véanse las respuestas a las preguntas que figuran en el apartado a) del párrafo 2 del segundo informe de Azerbaiyán al Comité contra el Terrorismo (S/2002/1022). UN للاطلاع على معلومات مفصلة عن التدابير القانونية والتدابير الأخرى التي تنظم مراقبة الصادرات في أذربيجان، انظر من فضلك الإجابات على الأسئلة الواردة في إطار الفقرة الفرعية 2 (أ) من التقرير الثاني الذي قدمته أذربيجان إلى لجنة مكافحة الإرهاب (S/2002/1022).
    El Sr. Mrčela, en respuesta a las preguntas que figuran en el párrafo 8 de la lista de cuestiones, dice que en la Ley sobre la organización de la administración del Estado se dispone que el Gobierno de Croacia indemnizará los daños que haya sufrido todo ciudadano o persona jurídica a causa de actividades ilícitas o irregulares de órganos gubernamentales o de personas jurídicas que ostenten poderes públicos. UN 58 - السيد مرسِلا: رد على الأسئلة الواردة في الفقرة 8 من قائمة المسائل، بقوله إن قانون تنظيم الإدارة الحكومية يقضي بأن تدفع حكومة كرواتيا تعويضات عن الأضرار التي تلحق بالمواطنين أو الأشخاص الاعتباريين أو الأطراف الأخرى بفعل أنشطة غير مشروعة أو غير مناسبة قامت بها هيئات حكومية أو أشخاص اعتباريين أنيطت بهم سلطة عامة.
    33. El Sr. AMPUDIA MELLO (México), respondiendo a las preguntas que figuran en el párrafo 14 de la lista, dice que las medidas adoptadas por las autoridades locales y nacionales para reducir el número de reclusos se han visto propiciadas por la legislación sobre las reglas mínimas relativas a la readaptación social, legislación en la que se establece los criterios y modalidades para la excarcelación anticipada de los reclusos. UN 33- السيد أمبوديا ميللو (المكسيك): قال، رداً على الأسئلة الواردة في النقطة 14 من القائمة، إن التدابير التي اتخذتها السلطات المحلية والوطنية لخفض عدد المحتجزين في السجون قد أُتيحت بفضل وجود القانون الخاص بالقواعد الدنيا لإعادة التأهيل الاجتماعي، الذي يحدد معايير وطرائق الإفراج عن السجناء قبل انتهاء مدة العقوبة.
    3. Invita a las Partes y a los asociados pertinentes del CRIC, incluida la sociedad civil, a que presenten a la secretaría sus respuestas a las preguntas que figuran en el documento ICCD/COP(7)/3 a más tardar seis meses antes de la CP 8, y pide a la secretaría que recopile esta información para su examen por las Partes en la CP 8; UN 3- يدعو الأطراف والجهات المعنية من أصحاب المصلحة في لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك المجتمع المدني، إلى أن تقدم ردودها على الأسئلة الواردة في الوثيقة ICCD/COP(7)/3 إلى الأمانة في موعد أقصاه 6 أشهر قبل الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، ويطلب إلى الأمانة أن تجمع هذه المعلومات لكي تنظر فيها الأطراف أثناء الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف؛
    Respuesta de Mauricio a las preguntas que figuran en la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 30 de octubre de 2002* UN رد موريشيوس على الأسئلة المطروحة في الرسالة الواردة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002*
    3. El Comité agradece la información que la ha proporcionado el Gobierno por escrito en respuesta a las preguntas que figuran en la lista de cuestiones (CRC/C.9/WP.5). UN ٣- واللجنة تعرب عن تقديرها لما قدمته الحكومة من معلومات خطية ردا عن اﻷسئلة التي تطرحها قائمة القضايا (CRC/C.9/WP.5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد