ويكيبيديا

    "a las preguntas que se" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الأسئلة المطروحة
        
    • على الأسئلة التي طرحت
        
    • على الأسئلة الموجهة
        
    • على الأسئلة الواردة
        
    • على ما طرح من استفسارات
        
    • على الأسئلة التي وجهت
        
    • على النقاط المثارة
        
    La Sra. Louise Fréchette, Vicesecretaria General de las Naciones Unidas, presentará información a las delegaciones y responderá a las preguntas que se formulen. UN وستقدم السيدة لويز فريشيت، نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، جلسة إحاطة للوفود وترد على الأسئلة المطروحة.
    La Sra. Louise Fréchette, Vicesecretaria General de las Naciones Unidas, presentará información a las delegaciones y responderá a las preguntas que se formulen. UN وستقدم السيدة لويز فريشيت، نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، جلسة إحاطة للوفود وترد على الأسئلة المطروحة.
    El Secretario General Adjunto para la Asamblea General y Gestión de Conferencias responde a las preguntas que se han formulado. UN ورد وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات على الأسئلة المطروحة.
    El Coordinador Ejecutivo de la secretaría de la Coordinación de la Financiación del Desarrollo responde a las preguntas que se le han formulado. UN ورد المنسق التنفيذي للأمانة المعنية بالتمويل لأغراض التنمية على الأسئلة التي طرحت.
    El Secretario General Adjunto de Gestión presentó el programa 24 y respondió a las preguntas que se le formularon durante el examen del programa por el Comité. UN 212 - وقدم وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة للبرنامج 24 ورد على الأسئلة الموجهة في أثناء نظر اللجنة في هذا البرنامج.
    Se hace referencia a informes anteriores y a las respuestas a las preguntas que se dieron durante exámenes previos. UN وتجدر الإشارة إلى التقارير السابقة والإجابات على الأسئلة الواردة خلال عمليات الفحص السابقة.
    En la 12a sesión, el Secretario General Adjunto del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales respondió a las preguntas que se hicieron. UN وفي الجلسة 12 أجاب وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية على ما طرح من استفسارات.
    El Director Ejecutivo del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones responde a las preguntas que se han formulado. UN ورد المدير التنفيذي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث على الأسئلة المطروحة.
    El Director de la División de Planificación de Programas y Presupuesto responde a las preguntas que se han formulado. UN ورد مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية على الأسئلة المطروحة.
    El Jefe de la Sección de Organizaciones No Gubernamentales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales responde a las preguntas que se han formulado. UN ورد رئيس قسم المنظمات غير الحكومية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، على الأسئلة المطروحة.
    El Director de la División de Planificación de Programas y Presupuesto responde a las preguntas que se han formulado. UN ورد مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية على الأسئلة المطروحة.
    El Jefe de la Sección de Organizaciones No Gubernamentales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales responde a las preguntas que se han formulado. UN ورد رئيس قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على الأسئلة المطروحة.
    La organización no respondió a las preguntas que se le habían planteado y pidió que el Comité aplazara el examen de su solicitud hasta su siguiente periodo ordinario de sesiones. UN ولم تردّ المنظمة على الأسئلة المطروحة عليها، وطلبت إلى اللجنة إرجاء النظر في طلبها إلى الدورة العادية التالية للجنة.
    El Comité escuchó la declaración formulada por un representante de la organización y también tuvo ante sí las respuestas presentadas por escrito a las preguntas que se habían hecho a la organización. UN وأدلى أحد ممثلي المنظمة ببيان، وكان معروضا أيضا على اللجنة ردود خطية على الأسئلة المطروحة على المنظمة.
    En este sentido, mi delegación desearía solicitar a la organización que amplíe o responda adecuadamente a las preguntas que se le formularon, y en cuanto a las nuevas interrogantes, tendremos mucho gusto en trasladarlas por escrito a la Secretaría para que las remita a la organización. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يطلب إلى المنظمة أن ترد بالتفصيل وبشكل كاف على الأسئلة المطروحة عليها. وفيما يتعلق بالاستفسارات الجديدة، يسرنا جدا إرسالها خطيا إلى الأمانة العامة لإحالتها إلى المنظمة.
    Los miembros del Consejo de Estado deben asistir a las sesiones de la Asamblea Nacional, informar sobre la administración del Estado o formular opiniones y responder a las preguntas que se les hagan. UN ويحضر أعضاء مجلس الدولة أي جلسة من جلسات الجمعية الوطنية، ويقدمون تقارير عن إدارة شؤون الدولة أو يقدمون آراءهم ويجيبون على الأسئلة المطروحة.
    162. El Comité acoge también con satisfacción la presencia de una numerosa delegación y expresa su reconocimiento por las respuestas constructivas que ésta dio a las preguntas que se le formularon. UN 162- كما ترحب اللجنة بحضور وفد كبير وتعرب عن تقديرها للردود البناءة على الأسئلة المطروحة.
    En esa sesión, asimismo, el representante del Fondo para el Medio Ambiente Mundial contestó a las preguntas que se le formularon. UN 17 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أجاب ممثل مرفق البيئة العالمية على الأسئلة المطروحة.
    Afirma que como no entendía lo que se hablaba durante el proceso respondió afirmativamente a las preguntas que se le hicieron. UN ويزعم أنه بسبب عدم فهمه لما كان يقـال لـه خلال سير الإجراءات، فقد وافق على الأسئلة التي طرحت عليه.
    El Secretario General Adjunto de Gestión presentó el programa 24 y respondió a las preguntas que se le formularon durante el examen del programa por el Comité. UN 212 - وقدم وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة للبرنامج 24 ورد على الأسئلة الموجهة في أثناء نظر اللجنة في هذا البرنامج.
    1. Se ha invitado a las siguientes entidades a que proporcionen aportaciones en respuesta a las preguntas que se enumeran infra: UN 1- الكيانات التالية مدعوة إلى توفير مدخلات ردا على الأسئلة الواردة أدناه:
    En la 12a sesión, el Secretario General Adjunto del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales respondió a las preguntas que se hicieron. UN وفي الجلسة 12 أجاب وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية على ما طرح من استفسارات.
    En su reunión con los embajadores el Presidente respondió a las preguntas que se le formularon en relación con los crímenes de guerra e indicó la orientación establecida por el Tribunal para poner gradualmente fin a su misión de manera coordinada. UN وأجاب الرئيس، خلال اجتماعه بالسفراء، على الأسئلة التي وجهت إليه فيما يتعلق بجرائم الحرب، موضحا التوجهات التي وضعتها المحكمة من أجل أن تنهي ولايتها تدريجيا وعلى نحو منسق.
    Tras un debate abierto y exhaustivo, cuatro miembros del Grupo de Londres responderán, en nombre del Grupo, a las preguntas que se formulen. UN وبعد إجراء مناقشة علنية موسعة، سيقوم أربعة من أعضاء فريق لندن، باسم الفريق، بالإجابة على النقاط المثارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد