ويكيبيديا

    "a las preguntas relativas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الأسئلة المتعلقة
        
    • عن الأسئلة المتعلقة
        
    • على الأسئلة المتصلة
        
    • على الأسئلة بشأن
        
    • على الاستفسارات المتعلقة
        
    • على الأسئلة من
        
    • على أسئلة تتعلق
        
    • إلى الأسئلة المتعلقة
        
    • على الأسئلة التي طُرحت بشأن
        
    • على استفساراتها بشأن
        
    En el artículo 49 del reglamento se dispone que en las sesiones del Comité en que se examine el informe de un Estado parte deberán estar presentes representantes de ese Estado, que participarán en las deliberaciones y responderán a las preguntas relativas a dicho informe. UN وتنص المادة 49 من النظام الداخلي على أن يحضر ممثلو الدولة الطرف جلسات اللجنة التي يجري فيها بحث تقرير تلك الدولة الطرف وأن يشتركوا في المناقشات وأن يجيبوا على الأسئلة المتعلقة بالتقارير المعنية.
    En el artículo 49 del reglamento se dispone que un representante del Estado parte estará presente en las sesiones del Comité en que se examine el informe de ese Estado, participará en las deliberaciones y responderá a las preguntas relativas a dicho informe. UN وتنص المادة 49 من النظام الداخلي على أن يحضر ممثلو الدولة الطرف جلسات اللجنة التي يجري فيها بحث تقرير تلك الدولة وأن يشتركوا في المناقشات وأن يجيبوا على الأسئلة المتعلقة بالتقرير المعني.
    Según el artículo 51 del reglamento, en las sesiones del Comité en que se examine el informe de un Estado parte deberán estar presentes representantes de ese Estado, que participarán en las deliberaciones y responderán a las preguntas relativas a dicho informe. UN وتنص المادة 51 من النظام الداخلي على أن يحضر ممثلو الدولة الطرف جلسات اللجنة التي يجري فيها بحث تقرير تلك الدولة الطرف وأن يشتركوا في المناقشات وأن يجيبوا على الأسئلة المتعلقة بالتقارير المعنية.
    Dos países no respondieron a las preguntas relativas a su PAN. UN وهناك بلدان لم يجيبا عن الأسئلة المتعلقة ببرنامجي عملهما الوطنيين.
    Según el artículo 51 del reglamento, en las sesiones del Comité en que se examine el informe de un Estado parte deberán estar presentes representantes de ese Estado, que participarán en las deliberaciones y responderán a las preguntas relativas a dicho informe. UN وتنص المادة 51 من النظام الداخلي على أن يحضر ممثلو الدولة الطرف جلسات اللجنة التي يجري فيها بحث تقرير تلك الدولة وأن يشتركوا في المناقشات ويجيبوا على الأسئلة المتعلقة بالتقارير.
    Según el artículo 51 del reglamento, en las sesiones del Comité en que se examine el informe de un Estado parte deberán estar presentes representantes de ese Estado, que participarán en las deliberaciones y responderán a las preguntas relativas a dicho informe. UN وتنص المادة 51 من النظام الداخلي على أن يحضر ممثلو الدولة الطرف جلسات اللجنة التي يجري فيها بحث تقرير تلك الدولة وأن يشتركوا في المناقشات ويجيبوا على الأسئلة المتعلقة بالتقارير.
    Según el artículo 51 del reglamento, en las sesiones del Comité en que se examine el informe de un Estado parte deberán estar presentes representantes de ese Estado, que participarán en las deliberaciones y responderán a las preguntas relativas a dicho informe. UN وتنص المادة 51 من النظام الداخلي على أن يحضر ممثلو الدولة الطرف جلسات اللجنة التي يجري فيها بحث تقرير تلك الدولة وأن يشتركوا في المناقشات ويجيبوا على الأسئلة المتعلقة بالتقارير.
    La Secretaria General Adjunta responderá, en el curso de las consultas oficiosas, a las preguntas relativas a los distintos elementos de la propuesta del Secretario General, propuesta que éste considera como la más importante que haya formulado desde que se encuentra al frente de la Secretaría. UN وقالت إنها سترد، خلال المشاورات غير الرسمية، على الأسئلة المتعلقة بشتى عناصر المقترح الذي يعتبره الأمين العام أهم مقترح قدمه منذ أن ترأس الأمانة العامة.
    Según el artículo 51 del reglamento, en las sesiones del Comité en que se examine el informe de un Estado parte deberán estar presentes representantes de ese Estado, que participarán en las deliberaciones y responderán a las preguntas relativas a dicho informe. UN وتنص المادة 51 من النظام الداخلي على أن يحضر ممثلو الدولة الطرف جلسات اللجنة التي يجري فيها بحث تقرير تلك الدولة، وأن يشتركوا في المناقشات ويجيبوا على الأسئلة المتعلقة بالتقارير.
    Según el artículo 51 del reglamento, en las sesiones del Comité en que se examine el informe de un Estado parte deberán estar presentes representantes de ese Estado, que participarán en las deliberaciones y responderán a las preguntas relativas a dicho informe. UN وتنص المادة 51 من النظام الداخلي على أن يحضر ممثلو الدولة الطرف جلسات اللجنة التي يجري فيها بحث تقرير تلك الدولة، وأن يشتركوا في المناقشات ويجيبوا على الأسئلة المتعلقة بالتقارير.
    Respondiendo a las preguntas relativas a las reservas de Argelia, asegura al Comité que, cuando su Gobierno ratificó la Convención, tenía la intención de aceptar la totalidad de la Convención. UN وردا على الأسئلة المتعلقة بتحفظات الجزائر، أكد للجنة أنه عندما صدقت حكومة بلده على الاتفاقية، كانت نيتها خالصة في أن تعتمد الاتفاقية برمتها.
    Según el artículo 51 del reglamento, en las sesiones del Comité en que se examine el informe de un Estado parte deberán estar presentes representantes de ese Estado, que participarán en las deliberaciones y responderán a las preguntas relativas a dicho informe. UN وتنص المادة 51 من النظام الداخلي على أن يحضر ممثلو الدولة الطرف جلسات اللجنة التي يجري فيها النظر في تقرير تلك الدولة وأن يشتركوا في المناقشات ويجيبوا على الأسئلة المتعلقة بالتقرير.
    Según el artículo 51 del reglamento, en las sesiones del Comité en que se examine el informe de un Estado Parte deberán estar presentes representantes de ese Estado, que participarán en las deliberaciones y responderán a las preguntas relativas a dicho informe. UN وتنص المادة 51 من النظام الداخلي على أن يحضر ممثلو الدولة الطرف جلسات اللجنة التي يجري فيها النظر في تقرير تلك الدولة وأن يشتركوا في المناقشات ويجيبوا على الأسئلة المتعلقة بالتقرير.
    - Las respuestas del Gobierno del Líbano a las preguntas relativas a las medidas adoptadas de conformidad con la resolución 1624 (2005). UN - رد الحكومة اللبنانية على الأسئلة المتعلقة بالإجراءات المتخذة لتنفيذ القرار 1624.
    Según el artículo 51 del reglamento, en las sesiones del Comité en que se examine el informe de un Estado parte deberán estar presentes representantes de ese Estado, que participarán en las deliberaciones y responderán a las preguntas relativas a dicho informe. UN وتنص المادة 51 من النظام الداخلي على أن يحضر ممثلو الدولة الطرف جلسات اللجنة التي يجري فيها النظر في تقارير تلك الدولة وأن يشتركوا في المناقشات ويجيبوا على الأسئلة المتعلقة بالتقارير.
    Según el artículo 51 del reglamento, a las sesiones del Comité en que se examine el informe de un Estado parte asistirán representantes de ese Estado, que participarán en las deliberaciones y responderán a las preguntas relativas a dicho informe. UN وتنص المادة 51 من النظام الداخلي على أن يحضر ممثلو الدولة الطرف جلسات اللجنة التي يجري فيها النظر في تقرير تلك الدولة وأن يشتركوا في المناقشات ويجيبوا عن الأسئلة المتعلقة بالتقرير.
    Las respuestas de los Estados a las preguntas relativas a las medidas financieras casi invariablemente resultaron las más completas, con un buen índice de respuesta a la mayoría de los aspectos referidos en las orientaciones. UN 22 - تبين بشكل يكاد يكون ثابتا أن ردود الدول عن الأسئلة المتعلقة بالتدابير المالية كانت أكمل الردود التي قدمتها، مع إعطاء ردود جيدة على معظم المجالات التي عالجتها التوجيهات.
    En respuesta a las preguntas relativas a las actividades de las organizaciones no gubernamentales pide disculpas por no poder aportar datos estadísticos sobre la labor de estas organizaciones en la protección de los derechos de las mujeres. UN وردَّت على الأسئلة المتصلة بأنشطة المنظمات غير الحكومية، فاعتذرت لأنها لا تستطيع أن تقدم بيانات إحصائية تتعلق بالعمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في حماية حقوق المرأة.
    111. En respuesta a las preguntas relativas a la integración de los residentes no ciudadanos, la delegación afirmó que se trataba de una importante prioridad para el país. UN 111- ورداً على الأسئلة بشأن إدماج غير المواطنين، قال الوفد إن المسألة تمثل أولوية بالنسبة للبلد.
    53. En respuesta a las preguntas relativas a la situación de los niños y adolescentes, la delegación explicó detalladamente el funcionamiento institucional del Sistema Nacional de Protección y Promoción Integral a la Niñez y Adolescencia. UN 53- ورداً على الاستفسارات المتعلقة بحالة الأطفال والمراهقين، أوضح الوفد ماهية العمل المؤسسي للنظام الوطني لتعزيز وحماية حقوق الأطفال والمراهقين.
    Inciso a) - ¿Qué medidas se han adoptado, de haberse adoptado alguna, para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas además de las enumeradas en sus respuestas a las preguntas relativas a los incisos b) a d) del párrafo 1? UN الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتُخذت لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟
    23. Respondiendo a las preguntas relativas a la violencia contra la mujer, en particular la violencia relacionada con la dote, dice que en la mayoría de los estados ha disminuido el número de muertes por esta causa. UN ٣٢- وردّاً على أسئلة تتعلق بالعنف الذي يمارس ضد المرأة، بما في ذلك العنف المتصل بالبائنة، قال إن حالات الوفاة المرتبطة بالبائنة يتناقص عددها في معظم الولايات.
    Por lo que respecta a las preguntas relativas a la educación, dice que en la nueva Constitución se prevén 12 años de educación básica gratuita para todos. UN 21 - وبانتقالها إلى الأسئلة المتعلقة بالتعليم، قالت إنه وفقا للدستور الجديد سيتوفر التعليم الأساسي المجاني لمدة 12 سنة للجميع.
    Dio también respuesta detallada a las preguntas relativas a los incidentes de Andizjan, basándose en lo que había visto y sucedido a su alrededor. UN وردّ أيضاً بكل دقّة على الأسئلة التي طُرحت بشأن حادثة أنديجان انطلاقاً مما شاهده ومما حدث حوله.
    Respondiendo a las preguntas relativas a la propuesta del Secretario General de que la plantilla de personal se reduzca de 442 a 396 puestos, se informó a la Comisión Consultiva de que el apoyo administrativo a la MICIVIH sería proporcionado por la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH). UN ٣ - وأضاف أن اللجنة الاستشارية أُبلغت ردا على استفساراتها بشأن اقتراح اﻷمين العام بتقليل عدد الموظفين من ٤٤٢ موظفا إلى ٣٩٦ موظفا بأن الدعم الاداري اللازم للبعثة المدنية الدولية إلى هايتي سوف يقدم من الهيكل الاداري لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد