Esta diferencia de distribución concuerda con la función de la Sede de iniciar reajustes organizativos en respuesta a las prioridades de los Estados Miembros. | UN | وينسجم هذا الفرق في التوزيع مع دور المقر في بدء عمليات إعادة التساوق التنظيمي استجابة لأولويات الدول الأعضاء. |
El Secretario General deseaba establecer una nueva estructura dotada de la capacidad necesaria para atender más eficazmente a las prioridades de los Estados Miembros en la esfera del desarme. | UN | وسعى الأمين العام إلى إقامة هيكل جديد تكون له القدرة على الاستجابة على نحو أكثر فعالية لأولويات الدول الأعضاء في مجال نـزع السلاح. |
La nueva Oficina estará preparada para responder eficazmente a las prioridades de los Estados Miembros en materia de desarme y no proliferación y garantizará una interacción efectiva con la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y otros órganos legislativos. | UN | وسيكون المكتب الجديد جاهزا للاستجابة بشكل فعال لأولويات الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار سيكفل التفاعل مع الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرهما من الهيئات التشريعية. |
La lentitud a la que se producen los cambios necesarios en la Organización menoscaba gravemente la efectividad de sus actividades y es un obstáculo que impide prestar la debida atención a las prioridades de los Estados Miembros. | UN | فالتباطؤ في إحداث التغييرات اللازمة يمس بشكل بالغ بفعالية أنشطة المنظمة ويحول دون إيلاء الاهتمام المناسب لأولويات الدول الأعضاء. |
Los objetivos del Programa de Información sobre Desarme reflejan la orientación general de la Oficina de Asuntos de Desarme, que responde a las prioridades de los Estados Miembros enunciadas en las resoluciones y decisiones de la Asamblea General. | UN | 2 - وتعبر أهداف برنامج معلومات نزع السلاح عن التوجّه العام لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح مسترشدة في ذلك بأولويات الدول الأعضاء على النحو الوارد في قرارات الجمعية العامة ومقرراتها. |
Para este enfoque es esencial la elaboración de programas regionales, que permiten a la Oficina dar respuesta a las prioridades de los Estados Miembros de manera más sostenible y coherente. | UN | ومن الجوانب الرئيسية لهذا النهج إعداد البرامج الإقليمية التي تتيح المجال لاستجابة المكتب لأولويات الدول الأعضاء على نحو أكثر اتّساقا وقابلية للاستدامة. |
Para este enfoque es esencial la elaboración de programas regionales, que permiten a la Oficina dar respuesta a las prioridades de los Estados Miembros de manera más sostenible y coherente. | UN | ومن الجوانب الرئيسية لهذا النهج إعداد البرامج الإقليمية التي تتيح المجال لاستجابة المكتب لأولويات الدول الأعضاء على نحو أكثر اتّساقا وقابلية للاستدامة. |
Para este enfoque es esencial la elaboración de programas regionales, que permiten a la Oficina dar respuesta a las prioridades de los Estados Miembros de manera más sostenible y coherente. | UN | ومن الجوانب الرئيسية لهذا النهج إعداد البرامج الإقليمية التي تتيح المجال لاستجابة المكتب لأولويات الدول الأعضاء على نحو أكثر اتّساقا وقابلية للاستدامة. |
Para este enfoque es esencial la elaboración de programas nacionales y regionales con una estimación total de los costos, lo que permite a la Oficina dar respuesta a las prioridades de los Estados Miembros de manera más sostenible. | UN | ومن الجوانب الرئيسية لهذه المقاربة إعداد برامج قطرية وإقليمية محتَسبة تكاليفها بالكامل تتيح للمكتب الاستجابة لأولويات الدول الأعضاء على نحو أكثر قابلية للاستمرار. |
El propósito principal de la inspección llevada a cabo por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna era evaluar los resultados del Departamento de Asuntos de Desarme en el cumplimiento del objetivo fijado por el Secretario General de responder eficazmente a las prioridades de los Estados Miembros en la esfera del desarme. | UN | انصب التركيز الأساسي للتفتيش الذي قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تقييم أداء إدارة شؤون نـزع السلاح في بلوغ هدف الأمين العام المتمثل في الاستجابة بفعالية لأولويات الدول الأعضاء في مجال نـزع السلاح. |
Lo hemos hecho a diferentes niveles desde que, el mes pasado, el Secretario General presentó las propuestas de reforma. Ello se ajusta a nuestra convicción de que la eficacia de las Naciones Unidas y la mejora de su capacidad de respuesta frente a las prioridades de los Estados Miembros son fundamentales, en particular para los países en desarrollo, que constituyen la gran mayoría de sus miembros. | UN | وقد فعلنا ذلك على مختلف المستويات منذ عرض اقتراحات الأمين العام للإصلاح في الشهر الماضي، ويتماشى ذلك مع اعتقادنا بأن فعالية الأمم المتحدة وتعزيز قدرتها على الاستجابة لأولويات الدول الأعضاء أمران جوهريان، خاصة للبلدان النامية، التي تشكل الأغلبية الساحقة لأعضاء المنظمة. |
La Junta había observado anteriormente que la UNODC había introducido un nuevo sistema integrado de planificación y ejecución de los programas, a fin de poder responder a las prioridades de los Estados Miembros de una manera sostenible y coherente. | UN | 13 - وسبق للمجلس أن لاحظ أن المكتب بدأ العمل بنظام متكامل جديد لتخطيط البرامج وتنفيذها يسمح له بالاستجابة لأولويات الدول الأعضاء بشكل مستدام ومتسق. |
1. Acoge con beneplácito la aprobación por parte de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito de un enfoque regional para la elaboración de programas, basado en consultas y alianzas en los planos nacional y regional y centrado en garantizar que la Oficina responda de modo sostenible y consecuente a las prioridades de los Estados Miembros; | UN | 1- يرحّب باعتماد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نهجا إقليميا للبرمجة، يستند إلى التشاور والتشارك على الصعيدين الإقليمي والوطني، ويركّز على ضمان استجابة المكتب لأولويات الدول الأعضاء استجابة مستدامة ومتّسقة؛ |
1. Acoge con beneplácito la aprobación por parte de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito de un enfoque regional para la elaboración de programas, basado en consultas y alianzas en los planos nacional y regional y centrado en garantizar que la Oficina responda de modo sostenible y consecuente a las prioridades de los Estados Miembros; | UN | 1- يرحّب باعتماد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نهجا إقليميا للبرمجة، يستند إلى التشاور والتشارك على الصعيدين الوطني والإقليمي، ويركّز على ضمان استجابة المكتب لأولويات الدول الأعضاء استجابة مستدامة ومتّسقة؛ |
1. Acoge con beneplácito la aprobación por parte de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito de un enfoque regional para la elaboración de programas, basado en consultas y alianzas en los planos nacional y regional y centrado en garantizar que la Oficina responda de modo sostenible y consecuente a las prioridades de los Estados Miembros; | UN | 1 - يرحّب باعتماد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نهجا إقليميا للبرمجة، يستند إلى التشاور والتشارك على الصعيدين الوطني والإقليمي، ويركّز على ضمان استجابة المكتب لأولويات الدول الأعضاء استجابة مستدامة ومتّسقة؛ |
1. Acoge con beneplácito la aprobación por parte de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito de un enfoque regional para la elaboración de programas, basado en consultas y alianzas en los planos nacional y regional y centrado en garantizar que la Oficina responda de modo sostenible y consecuente a las prioridades de los Estados Miembros; | UN | 1 - يرحب باعتماد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نهجا إقليميا للبرمجة يستند إلى التشاور والشراكة على الصعيدين الوطني والإقليمي ويركز على ضمان استجابة المكتب لأولويات الدول الأعضاء استجابة مستدامة ومتسقة؛ |
El Departamento de Asuntos de Desarme se restableció en 1998, como parte de la acción 6 del programa de reforma del Secretario General1, con la función expresa de responder eficazmente a las prioridades de los Estados Miembros en la esfera del desarme y de prestar apoyo a los organismos intergubernamentales competentes en las esferas de deliberación, negociación y adopción de decisiones. | UN | 1 - أعيد إنشاء إدارة شؤون نـزع السلاح في عام 1998، كجزء من الإجراء - 6 من برنامج الأمين العام للإصلاح(1)، للاضطلاع بمهمة محددة تتمثل في الاستجابة بفعالية لأولويات الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وفي كفالة تقديم الدعم إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة للتداول والتفاوض واتخاذ القرار. |
La inspección de las prácticas de gestión y administración de los programas del Departamento de Asuntos de Desarme (A/56/817) tenía como propósito principal evaluar los resultados del Departamento en cumplimiento del objetivo fijado por el Secretario General de responder eficazmente a las prioridades de los Estados Miembros en la esfera del desarme. | UN | 96 - انصب التركيز الأساسي للتفتيش على إدارة البرامج والممارسات الإدارية في إدارة شؤون نزع السلاح ((A/56/817 وتقييم أداء الإدارة في بلوغ الهدف الذي حدده الأمين العام والمتمثل في الاستجابة بفعالية لأولويات الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح. |
Para este enfoque es esencial la elaboración de programas nacionales, regionales y de otro tipo, con una estimación total de los costos, como se aprobó en la continuación de los períodos de sesiones de la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de 2013, de manera transitoria y provisional, que permite a la Oficina dar respuesta a las prioridades de los Estados Miembros de manera más sostenible. | UN | ومن الجوانب الرئيسية لهذه المقاربة إعداد برامج قطرية وإقليمية وغيرها من البرامج المحتَسبة التكاليف بالكامل، بموافقة لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في اجتماعاتهما المستأنفة لعام 2013 على أساس انتقالي أو مؤقت، تتيح للمكتب الاستجابة لأولويات الدول الأعضاء على نحو أكثر قابلية للاستمرار. |
Los objetivos del Programa de Información sobre Desarme reflejan la orientación general de la Oficina de Asuntos de Desarme, que responde a las prioridades de los Estados Miembros enunciadas en las resoluciones y decisiones de la Asamblea General. | UN | 2 - وتعبر أهداف برنامج معلومات نزع السلاح عن التوجه العام لمكتب شؤون نزع السلاح، مسترشدة في ذلك بأولويات الدول الأعضاء على النحو الوارد في القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة. |