ويكيبيديا

    "a las reservas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على التحفظات في
        
    • بالتحفظات في
        
    • إلى التحفظات في
        
    x) ¿Cuál es el régimen o regímenes jurídicos aplicables a las objeciones a las reservas en el marco de la sucesión de Estados, cualquiera que sea su forma? UN `٠١` ما هو النظام القانوني الواجب التطبيق أو ما هي اﻷنظمة القانونية الواجبة التطبيق على الاعتراضات على التحفظات في إطار خلافة الدول، أيا كان شكل هذه الخلافة؟
    Destino de las aceptaciones de reservas y las objeciones a las reservas en caso de sucesión de Estados UN ثانيا - مصير قبول التحفظات والاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول
    Destino de las aceptaciones de reservas y las objeciones a las reservas en caso de sucesión de Estados UN ثانيا - مصير قبول التحفظات والاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول
    Sección 1. Las ambigüedades de las disposiciones relativas a las reservas en las Convenciones de Viena sobre el UN الفرع ١ غموض اﻷحكام الخاصة بالتحفظات في اتفاقيات فيينا لقانون المعاهددات ٦٩ - ٥٢١ ٧٤
    33. El segundo factor que hace que las normas de derechos humanos sean un tanto diferentes es el efecto que se da, o más precisamente que no se da, a las reservas en la solución de controversias entre los Estados. UN 33- أما العامل الثاني الذي يعطي قانون حقوق الإنسان صبغة غير اعتيادية نوعا ما فهو الأثر الذي يعزى، أو بصيغة أدق لا يُعزى، إلى التحفظات في تسوية المنازعات التي تنشأ بين الدول.
    En realidad, el destino de las objeciones a las reservas en relación con la sucesión de Estados plantea cuatro tipos de cuestiones diferentes: UN 101 - في الحقيقة، يثير مصير الاعتراضات على التحفظات في إطار خلافة الدول أربع فئات مستقلة من الأسئلة:
    5.2 Objeciones a las reservas en caso de sucesión de Estados UN 5-2 الاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول
    5.2 Objeciones a las reservas en caso de sucesión de Estados 605 UN 5-2 الاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول 806
    5.2 Objeciones a las reservas en caso de sucesión de Estados UN 5-2 الاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول
    5.2 Objeciones a las reservas en caso de sucesión de Estados UN 5-2 الاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول
    5.2 Objeciones a las reservas en caso de sucesión de Estados UN 5-2 الاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول
    427. El Relator Especial también hizo observar que la Convención de 1978 no decía nada sobre la suerte de las objeciones a las reservas en el caso de la sucesión de Estados. UN ٧٢٤- ولاحظ المقرر الخاص كذلك أن اتفاقية عام ١٩٧٨ لم تتطرق على الاطلاق لمصير الاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول.
    La Convención de Viena de 1978 no reglamenta la cuestión de las objeciones a las reservas en el contexto de la sucesión de Estados. UN 26 - لم تبت اتفاقية فيينا لعام 1978 في مسألة الاعتراضات على التحفظات في سياق خلافة الدول().
    El proyecto de artículo 19, aprobado por la Comisión de Derecho Internacional, no reglamenta tampoco la cuestión de las objeciones a las reservas en el contexto de la sucesión de Estados. UN 28 - وكذلك لم يبت مشروع المادة 19، بصيغته التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي، في مسألة الاعتراضات على التحفظات في سياق خلافة الدول.
    ante otros depositarios La práctica relativa a esos otros tratados no aporta muchas indicaciones sobre la cuestión de las reservas y las objeciones a las reservas en el contexto de la sucesión de Estados. UN 64 - لا تتيح الممارسة المتعلقة بهذه المعاهدات الأخرى الكثير من المؤشرات بشأن مسألة التحفظات والاعتراضات على التحفظات في سياق خلافة الدول.
    Objeciones a las reservas en caso de sucesión de Estados (5.2); UN :: الاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول (5-2)؛
    Se desprende inevitablemente que las reglas aplicables al retiro de las declaraciones interpretativas condicionales son necesariamente idénticas a las aplicables a las reservas en estos ámbitos, lo que no puede más que reforzar la postura de los miembros de la Comisión que consideran que no cabe consagrar proyectos de directrices específicas sobre estas declaraciones. UN 55 - ويترتب على ذلك حتما أن القواعد المطبقة على سحب الإعلانات التفسيرية المشروطة تتطابق بالضرورة مع تلك المطبقة على التحفظات في هذه المجالات - وهذا يعزز موقف أعضاء اللجنة الذين يعتبرون أنه لا مجال لتكريس مشاريع مبادئ توجيهية خاصة لهذه الإعلانات.
    3) El proyecto de artículo 19 (antecedente del actual artículo 20 de la Convención de 1978), aprobado en 1974 por la Comisión en segunda lectura, tampoco abordaba la cuestión de las objeciones a las reservas en el contexto de la sucesión de Estados. UN 3) لم ينظم مشروع المادة 19 (الذي أصبح لاحقاً المادة 20 من اتفاقية عام 1978)، الذي اعتمدته اللجنة في القراءة الثانية في عام 1974، مسألة الاعتراضات على التحفظات في سياق خلافة الدول.
    - las ambigüedades de las disposiciones relativas a las reservas en las Convenciones de Viena sobre el derecho de los tratados, o de UN - بسبب غموض اﻷحكام الخاصة بالتحفظات في اتفاقيات فيينا لقانون المعاهدات،
    Sección 1 - Las ambigüedades de las disposiciones relativas a las reservas en las Convenciones de Viena sobre el derecho de los tratados UN الفرع ١ - غموض اﻷحكام الخاصة بالتحفظات في اتفاقيات فيينا لقانون المعاهدات
    30. Sir Nigel RODLEY dice que el Grupo de Trabajo no ha aludido a la interpretación del Secretario General de las Naciones Unidas de la referencia a las reservas en la Declaración y Programa de Acción de Viena, y no ha sido consciente del informe sobre las reservas a la Tercera Comisión de la Asamblea General. UN 30- السير نايجل رودلي قال إن الفريق العامل لم يشر إلى تفسير الأمين العام للأمم المتحدة للإشارة إلى التحفظات في إعلان وبرنامج عمل فيينا، ولم يكن على دراية بالتقرير المتعلق بالتحفظات الذي قدم إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد