ويكيبيديا

    "a las situaciones de desplazamiento interno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحالات التشرد الداخلي
        
    • حالات التشرد الداخلي
        
    • لحالات النزوح الداخلي
        
    Además, se han establecido estructuras en el sistema de las Naciones Unidas para reforzar la coordinación y mejorar la respuesta a las situaciones de desplazamiento interno. UN وفضلا عن ذلك، أُقيمت داخل منظومة الأمم المتحدة هياكل لتعزيز التنسيق وتحسين الاستجابة لحالات التشرد الداخلي.
    Reconoció la importancia de fortalecer las alianzas interinstitucionales para hacer frente a las situaciones de desplazamiento interno. UN وأقرت بأهمية تعزيز الشراكات بين الوكالات للتصدي لحالات التشرد الداخلي.
    Habida cuenta de la intensidad y el alcance de las crisis de desplazados internos, es necesario introducir mejoras para dar una respuesta más predecible y coherente a las situaciones de desplazamiento interno, en particular en lo que se refiere a la protección. UN وبالنظر إلى شدة أزمة التشرد الداخلي واتساع نطاقها، هناك حاجة إلى تحسينات لتأمين استجابة لحالات التشرد الداخلي تكون أكثر قابلية للتنبؤ وأكثر اتساقا، وخاصة في مجال الحماية.
    El representante de Austria señaló que los Principios constituían un importante mecanismo para que los gobiernos y las organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales y otros agentes hicieran frente a las situaciones de desplazamiento interno. UN وأشار ممثل النمسا إلى المبادئ التوجيهية قائلاً إنها تشكل أداة هامة للحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية وغير ذلك من الجهات الفاعلة لدى مواجهة حالات التشرد الداخلي.
    El ACNUR debe fortalecer su relación y cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas, a fin de ampliar el enfoque de los grupos temáticos a las situaciones de desplazamiento interno prolongadas en el tiempo. Es preciso adoptar una perspectiva de largo plazo para abordar los problemas de los desplazados internos. UN وأضافت أنه ينبغي أن تعمل المفوضية على تعزيز تفاعلها وتعاونها مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وذلك من أجل توسيع نطاق نهج التجمع كي يشمل حالات التشرد الداخلي الممتد؛ وهناك حاجة إلى منظور طويل الأجل لمعالجة مسائل التشرد الداخلي.
    El Excmo. Sr. Teophile Mbemba Fundu, Ministro del Interior de la República Democrática del Congo, y el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, se sumaron al Alto Comisionado en un debate de grupo sobre la colaboración entre organismos como respuesta a las situaciones de desplazamiento interno. UN 19 - وانضم إلى المفوض السامي في ندوة نقاش تناولت استجابة التعاون بين الوكالات لحالات النزوح الداخلي صاحب السعادة السيد تيوفيل إمبيمبا فوندو، وزير الداخلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسيد جان إيجلند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    El Representante debe trabajar en estrecha colaboración con el Coordinador del Socorro de Emergencia para garantizar una respuesta más rápida e integrada a las situaciones de desplazamiento interno. UN ويلتزم الممثل بأن يتعاون في العمل تعاونا وثيقا مع منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ للاستجابة لحالات التشرد الداخلي على نحو أسرع وأكثر تكاملا.
    El Coordinador del Socorro de Emergencia, en consulta con el Comité Permanente entre Organismos, es responsable de asegurar el establecimiento de mecanismos satisfactorios sobre el terreno para la coordinación efectiva de la respuesta internacional a las situaciones de desplazamiento interno. UN أما منسق الإغاثة في حالات الطوارئ فمسؤول بالتشاور مع اللجنة المشتركة، عن تأمين إنشاء آليات مرضية على المستوى الميداني من أجل التنسيق الفعال للاستجابة الدولية لحالات التشرد الداخلي.
    El Alto Comisionado también manifestó su voluntad de discutir otras operaciones en las que podría participar el ACNUR en el marco de los arreglos conjuntos de las Naciones Unidas para hacer frente a las situaciones de desplazamiento interno. UN كما أعرب المفوض السامي عن رغبته في مناقشة عمليات أخرى يمكن للمفوضية أن تعنى بها في إطار الترتيبات المشتركة للأمم المتحدة للاستجابة لحالات التشرد الداخلي.
    El Alto Comisionado también manifestó su voluntad de discutir otras operaciones en las que podría participar el ACNUR en el marco de los arreglos conjuntos de las Naciones Unidas para hacer frente a las situaciones de desplazamiento interno. UN كما أعرب المفوض السامي عن رغبته في مناقشة عمليات أخرى يمكن للمفوضية أن تعنى بها في إطار الترتيبات المشتركة للأمم المتحدة للاستجابة لحالات التشرد الداخلي.
    49. Los organismos de las Naciones Unidas deben afianzar la cooperación y revitalizar sus actividades de colaboración a fin de solucionar las falencias observadas en las respuestas de la comunidad internacional a las situaciones de desplazamiento interno. UN 49 - وواصلت حديثها قائلة إن وكالات الأمم المتحدة لا تزال بحاجة إلى تعزيز التعاون وإحياء إجراءاتها التعاونية من أجل معالجة الثغرات القائمة في الاستجابة الدولية لحالات التشرد الداخلي.
    En 2011 se crearon en todo el mundo más de 40 nuevos puestos de protección, en ámbitos como el reasentamiento, la determinación del estatuto de refugiado, la apatridia o la estrategia de grupos temáticos para la respuesta interinstitucional a las situaciones de desplazamiento interno. UN وخلال عام 2011، أُنشئ ما يزيد عن 40 موقع حماية جديداً عبر العالم في مجالات من قبيل إعادة التوطين وتحديد مركز اللاجئ وانعدام الجنسية وقيادة المجموعات للاستجابة المشتركة بين الوكالات لحالات التشرد الداخلي.
    En apoyo de esta iniciativa, la Oficina participó en la capacitación de los coordinadores superiores de grupos temáticos con competencia técnica y experiencia práctica suficientes para los tres grupos temáticos mundiales que dirige en la respuesta interinstitucional a las situaciones de desplazamiento interno. UN ودعماً لهذه المبادرة، شرعت المفوضية في تدريب منسقي مجموعات أقدمين لديهم ما يكفي من الخبرات التقنية والتجربة التنفيذية للمجموعات العالمية الثلاث التي تقودها في الاستجابة المشتركة بين الوكالات لحالات التشرد الداخلي.
    El enfoque basado en los derechos humanos adoptado por el Representante en relación con los Estados y con las Naciones Unidas ha permitido dar respuestas más eficaces a las situaciones de desplazamiento interno. UN ومكّن النهج القائم على حقوق الإنسان الذي اتّبعه ممثل الأمين العام مع الدول ومع منظمة الأمم المتحدة على السواء من تحسين فعالية الاستجابة لحالات التشرد الداخلي().
    3. Entre las muchas tareas encomendadas al Representante destacan las de entablar diálogos con los gobiernos, integrar los derechos humanos de los desplazados internos en las actividades del sistema de las Naciones Unidas, y promover el fortalecimiento de la respuesta nacional, regional e internacional a las situaciones de desplazamiento interno. UN 3- وتشمل الأنشطة العديدة التي طُلب إلى الممثل إنجازها الدخول في حوارات مع الحكومات، وتعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في منظومة الأمم المتحدة، والعمل على تعزيز الاستجابة لحالات التشرد الداخلي على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    La Oficina siguió promoviendo decididamente las actividades destinadas a aumentar la eficiencia y coherencia de la acción humanitaria, especialmente mediante la aplicación del enfoque de grupos temáticos a las situaciones de desplazamiento interno y la iniciativa " Unidos en la acción " de las Naciones Unidas. UN وتلتزم المفوضية ببذل جهود ترمي إلى تحسين كفاءة العمل الإنساني واتساقه، ولا سيما عن طريق اتِّباع نهج المجموعات في معالجة حالات التشرد الداخلي ومبادرة " توحيد الأداء " على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    El ACNUR está plenamente consagrado a la aplicación del concepto de la colaboración entre organismos para hacer frente a las situaciones de desplazamiento interno y a hacer todo lo posible, con sujeción a sus medios y sin detrimento de su mandato principal, para fortalecer este enfoque. UN 34 - إن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ملتزمة التزاما تاما بنهج التعاون بين الوكالات في معالجة حالات التشرد الداخلي وبفعل كل ما في وسعها، في حدود الوسائل المتاحة لها ودون المساس بولايتها الأساسية، لتعزيز هذا النهج.
    Además, la Asamblea General acogió con beneplácito el hecho de que un número cada vez mayor de Estados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales los aplicaran como una norma, y alentó a todos los actores pertinentes a que los utilizaran al hacer frente a las situaciones de desplazamiento interno (resolución 62/152, párr. 10). UN وبالإضافة إلى ذلك، رحبت الجمعية العامة بتزايد عدد الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي أصبحت تطبق المبادئ التوجيهية كمعيار، وشجعت جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على استخدامها لدى معالجة حالات التشرد الداخلي (القرار 62/152، الفقرة 10).
    19. El Excmo. Sr. Teophile Mbemba Fundu, Ministro del Interior de la República Democrática del Congo, y el Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, se sumaron al Alto Comisionado en un debate de grupo sobre la colaboración entre organismos como respuesta a las situaciones de desplazamiento interno. UN 19- وانضم إلى المفوض السامي في ندوة نقاش تناولت استجابة التعاون بين الوكالات لحالات النزوح الداخلي صاحب السعادة السيد تيوفيل إمبيمبا فوندو، وزير الداخلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسيد جان إيجلند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد