Se prevén créditos para el pago de una prestación para comidas y alojamiento a 42 oficiales de Estado Mayor, conforme a las tasas que se indican en el párrafo 3 supra. | UN | رصد مبلغ لدفع بدل الطعام والمسكن ﻟ ٤٢ ضابطا وفقا للمعدلات المبينة في الفقرة ٣ أعلاه. |
Esas tasas porcentuales se aplicaban a las tasas aprobadas para cada Estado no miembro cuando se calculaba su cuota. | UN | وتطبق معدلات النسب المئوية هذه على المعدلات المقررة لكل دولة غير عضو لدى حساب نصيبها المقرر. |
a las tasas actuales de producción, se dispone de gas suficiente para la región para un total de 258 años, en comparación con 65 años para la totalidad del mundo. | UN | والغاز، بمعدلات انتاجه الحالية، يكفي لتغطية احتياجات المنطقة كلها لمدة ٢٥٨ سنة، مقابل ٦٥ سنة بالنسبة للعالم أجمع. |
Por consiguiente, el examen debería limitarse a las tasas de contribuciones del personal utilizadas para generar ingresos para el Fondo. | UN | وهكذا فإن الاستعراض يجب أن يقتصر على معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية المستخدمة في توليد إيرادات الصندوق. |
A los guías de reserva se les paga por día, con arreglo a las tasas mencionadas supra. | UN | يدفع للمرشد الاحتياطي أجره باليوم وفقا للمعدلات المبينة أعلاه. |
A los guías de reserva se les paga por día, con arreglo a las tasas mencionadas supra. | UN | يدفع للمرشد الاحتياطي أجره باليوم وفقا للمعدلات المبينة أعلاه. |
A los guías de reserva se les paga por día, con arreglo a las tasas mencionadas supra. | UN | يدفع للمرشد الاحتياطي أجره باليوم وفقا للمعدلات المبينة أعلاه. |
Aplicando la nueva metodología a las tasas actuales se obtendrían tasas mensuales de: | UN | ويمكن أن يؤدي تطبيق المنهجية الجديدة على المعدلات الحالية إلى معدلات شهرية على النحو التالي: |
Esos objetivos se referían a las tasas de acceso de la población a información y servicios sobre planificación de la familia. | UN | وتتعلق هذه اﻷهداف بمعدلات فرص حصول السكان على المعلومات والخدمات في مجال تنظيم اﻷسرة. |
Además, a las tasas de mantenimiento se aplica un incremento relacionado con la distancia. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإنه تطبَّق على معدلات الصيانة زيادة تتصل بالمسافة. |
Casi sin excepción, las tasas correspondientes a los lactantes de la población de las islas del Pacífico fueron inferiores a las tasas de los europeos hasta el decenio de 1980. | UN | وكانت معدلات الرضع في جزر المحيط الهادئ أدنى من المعدلات الأوروبية حتى الثمانينات دون أي استثناء تقريبا. |
Durante el debate se sugirió que el calendario debía permanecer sin cambios en lo referente a las tasas aplicables, con la excepción del reembolso de productos farmacéuticos en atención ambulatoria. | UN | وخلال المناقشة، اقتُرح بأن يبقى الجدول دون تغيير في ما يتعلق بالأسعار المعمول بها، باستثناء سداد تكاليف المنتجات الصيدلانية للمرضى الخارجيين. |
Modelo de gran sencillez; estará cerca de alcanzar el valor previsto de recuperación de gastos; se acerca a las tasas aplicadas por otros organismos del Comité Ejecutivo | UN | نموذج بسيط للغاية؛ أقرب إلى المعدلات الأخرى للوكالات التابعة للجنة التنفيذية. |
Subraya que el matrimonio precoz contribuye a las tasas elevadas de mortalidad materna e infantil, y recomienda que se adopten medidas efectivas para aumentar la edad de matrimonio y proscribir la mutilación genital femenina a la mayor brevedad posible. | UN | وشددت على إسهام الزواج المبكر في المعدلات العالية لوفيات الأمهات والرضع وأوصت باتخاذ التدابير الملائمة لرفع سن الزواج وتحريم تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بموجب القانون بأسرع وقت ممكن. |
Se prevé que el PIB real en la región de la CEPE aumente en 2013 en un 1,5%, que es una cifra ligeramente superior al 1,3% de 2012, pero inferior a las tasas de 2010 y 2011. | UN | 31 - من المتوقع أن يزيد الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في منطقة اللجنة في عام 2013 بمعدل 1,5 في المائة، وهو معدل يزيد قليلاً عن 1,3 في المائة المتحقق في عام 2012، وإن كان يقل عن المعدل المتحقق في عامي 2010 و 2011. |
Los Estados que no sean Miembros de las Naciones Unidas, pero que participen en órganos o conferencias financiados con consignaciones de las Naciones Unidas contribuirán a sufragar los gastos de dichos órganos o conferencias con arreglo a las tasas que determine la Asamblea General, a menos que, la Asamblea decida eximir de tal requisito a un Estado en esa categoría. | UN | وتساهم الدول غير الأعضاء في الأمم المتحدة التي تشترك في هيئات أو مؤتمرات ممولة من اعتمادات الأمم المتحدة، في نفقات تلك الهيئات أو المؤتمرات بالنسب التي تقررها الجمعية العامة، ما لم تقرر الجمعية العامة إعفاء أي دولة من هذه الدول من شرط المساهمة في تلك النفقات. |