Recuadro 4 Fomento de la competencia en Marruecos para facilitar el acceso a las TIC | UN | الإطار 4- المغرب يشجع على التنافس في النفاذ المتزايد إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
¿Pueden las personas que viven en la pobreza acceder a las TIC y hacer frente a los gastos que conllevan? | UN | الاتصالية هل يستطيـع الذيـن يعيشون في فقر الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحمل تكلفتها؟ المحتوى |
Se ha prestado especial atención a las posibilidades de facilitar el acceso de los pobres a las TIC. | UN | وتم إيلاء اهتمام خاص لدراسة وصول الفقراء إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
El problema del acceso de la mujer a las TIC seguía siendo un gran motivo de preocupación en muchos países. | UN | أما مسألة وصول النساء إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فلا تزال هماً رئيسياً في العديد من البلدان. |
Ello ha creado nuevas oportunidades de empleo para las mujeres en un sector de los servicios que crece gracias a las TIC. | UN | وقد أدى ذلك إلى توفير فرص توظيف للنساء في صناعة الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Con el fin de garantizar el desarrollo sostenible para todos, los países en desarrollo necesitan asistencia de cara a facilitar un acceso a las TIC asequible a su población. | UN | وأردف قائلا إن البلدان النامية، لكي تحقق التنمية المستدامة للجميع، في حاجة إلى المساعدة لكي توفر لشعوبها إمكانات الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأسعار ميسرة. |
Es también la fase en que el país en general emprende el desarrollo de infraestructuras como preparativo del acceso a las TIC a escala nacional. | UN | وهي كذلك المرحلة التي يشرع فيها البلد عموما في تطوير البنية الأساسية استعدادا لوصول البلد ككل إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
4.1. Número de trabajadores que pueden acceder a las TIC | UN | 4-1 عدد أفراد القوة العاملة الذين يمكن لهم الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
4.2. Número de trabajadores que pueden acceder a las TIC y a la información sobre investigaciones proveniente de Internet | UN | 4-2 عدد أفراد القوة العاملة الذين يمكن لهم الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومعلومات البحث عن طريق الإنترنت |
V.7. Aumento de la competitividad estratégica mediante el mejoramiento del acceso a las TIC | UN | خامساً - 7 تعزيز القدرة التنافسية الاستراتيجية من خلال تحسين إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
En la Reunión debía tratarse de la cuestión de la medición estadística del acceso a las TIC y su uso por las empresas, incluido el comercio electrónico. | UN | وكان غرض الاجتماع هو معالجة موضوع القياس الإحصائي لفرص وصول المشاريع إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها، بما في ذلك التجارة الإلكترونية. |
4 El tema principal de la discusión estuvo representado por las cuestiones de acceso a las TIC, las asociaciones y la financiación. | UN | 4 - وتركزت المناقشات على موضوع النفاذ إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والشراكات والتمويل. |
Se destacó, por otra parte, el papel que desempeñan las asociaciones regionales para contribuir a promover el acceso a las TIC y apoyar los esfuerzos encaminados a construir la sociedad de la información. | UN | وتحدث بعض المشاركين عن دور الشراكات الإقليمية في المساعدة على تحقيق النفاذ الشامل إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودعم الجهود التي تُبذل لبناء مجتمع المعلومات. |
Los indicadores estadísticos serán esenciales para evaluar los progresos de los países en el acceso a las TIC y el uso de las TIC. | UN | وستكون المؤشرات الإحصائية حاسمة في تقييم حالة تقدم البلدان في ما يتعلق بإمكانية الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها وتأثيرها. |
17. El tema de esta doble sesión es medir el acceso de los individuos y los hogares a las TIC. | UN | 17- أما موضوع الجلسة المزدوجة فهو قياس فرص الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من قبل الأفراد والأسر المعيشية. |
22. El acceso a las TIC es la condición necesaria para que las personas puedan beneficiarse de los servicios disponibles en forma electrónica. | UN | 22- وصول الناس إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات شرطٌ لاستفادتهم من الخدمات المتاحة في شكل إلكتروني. |
Además, aunque el acceso a las TIC es una condición indispensable, no es suficiente. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يعتبر شرطاً ضرورياً لكنه غير كاف. |
Objetivo 2: Asegurar la pertinencia, idoneidad y seguridad del acceso de los jóvenes a las TIC | UN | الهدف 2: ضمان أهمية وملاءمة وسلامة حصول الشباب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
En ese contexto, la supervisión y evaluación de la evolución de la economía digital ha pasado a ser un elemento fundamental de la formulación de políticas nacionales con respecto a las TIC. | UN | وفي هذا السياق، أصبح رصد وتقييم التطورات في الاقتصاد الحاسوبي عنصراً رئيسياً في وضع السياسة الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
23. Sin embargo, el acceso a las TIC por sí solo no es una panacea para las PYMES. | UN | 23- ولكن الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وحده لا يحل جميع مشاكل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
Destacó además el peligro de hacer caso omiso de los problemas de género en las políticas relativas a las TIC y propugnó la inclusión de las necesidades específicas de las mujeres en la política de acceso universal. | UN | كما سلطت الضوء على خطر تجاهل القضايا الجنسانية في سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وطالبت بإدراج احتياجات المرأة الخاصة في سياسة حصول الجميع على هذه التكنولوجيا. |
La capacitación fue una de las principales estrategias para aumentar el acceso a las TIC y los beneficios de éstas para la mujer rural. | UN | 61 - وكان توفير التدريب استراتيجية رئيسة لزيادة استفادة المرأة الريفية من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وانتفاعها بها. |
76. Además, se examinó el Informe sobre la Economía de la Información y sus vínculos con el diálogo sobre políticas de la Comisión relativo a las TIC y las transacciones electrónicas para el desarrollo. | UN | 76- كما نوقش تقرير اقتصاد المعلومات وصلاته بالحوار الذي تقيمه اللجنة بشأن السياسة العامة لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية لأغراض التنمية. |
Otorgaba importancia prioritaria a las TIC como instrumento para introducir una mayor eficiencia en el comercio y en la logística. | UN | وقال إن بلده يولي الأولوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال كوسيلة لتحقيق مزيد من الكفاءة في التجارة والخدمات اللوجستية. |
También se han producido incrementos de la productividad imputables a las TIC. | UN | وبالمثل، ازدادت المكاسب نتيجة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Así pues, la primera serie de cuestiones que podrían abordar los expertos tiene que ver con la promoción del acceso a las TIC en los países en desarrollo, además de la eficiencia y la equidad que están vinculadas con las cuestiones relativas al acceso. | UN | وبالتالي، فإن المجموعة الأولى من المسائل التي يمكن للخبراء الخوض فيها تتعلق بتشجيع الحصول على هذه التكنولوجيات في البلدان النامية ومسائل الكفاءة والإنصاف المتصلة بمسائل الحصول على التكنولوجيات. |
38. Gracias a las TIC se pueden reducir considerablemente los posibles efectos negativos de las inspecciones materiales, así como su número. | UN | 38- ويمكن أن تخفض تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى حد كبير عدد عمليات التفتيش المادي وتأثيرها السلبي المحتمل. |