ويكيبيديا

    "a las transferencias de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على عمليات نقل
        
    • في عمليات نقل
        
    • على تحويلات
        
    • لعمليات نقل
        
    • وعلى نقل
        
    La imposición de restricciones a las transferencias de armas pequeñas y armas ligeras por motivos de seguridad nacional es problemática. UN ومن الصعب فرض قيود على عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يُلتمس إجراؤها لأسباب تتعلق بالأمن الوطني.
    La imposición de restricciones a las transferencias de armas pequeñas y armas ligeras por motivos de seguridad nacional es problemática. UN ومن الصعب فرض قيود على عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يُلتمس إجراؤها لأسباب تتعلق بالأمن الوطني.
    El Protocolo sobre las armas de fuego no se aplica a las transferencias de armas de Estado a Estado. UN ولا يسري بروتوكول الأسلحة النارية على عمليات نقل الأسلحة من دولة إلى أخرى.
    En efecto, cada vez se reconoce más la necesidad de poner más freno a las transferencias de armas convencionales. UN وفي الواقع، يوجد اعتراف متنام بالحاجة الى ممارسة قدر أكبر من ضبط النفس في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية.
    Las disposiciones de este tratado garantizan la libre circulación de capitales dentro de la comunidad mediante la eliminación de las restricciones a las transferencias de capital. UN وتكفل أحكام هذه المعاهدة حرية تنقل رأس المال داخل الجماعة بإزالة القيود المفروضة على تحويلات رأس المال.
    :: OSCE, Principios relativos a las transferencias de armas convencionales, 1993 UN :: منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، المبادئ الناظمة لعمليات نقل الأسلحة التقليدية، 1993
    A nuestro juicio, la transparencia no se limita únicamente a las transferencias de armas convencionales. UN وفي رأينا، لا تقتصر الشفافية على عمليات نقل الأسلحة التقليدية وحدها.
    Estas disposiciones se aplican también a las transferencias de fondos y los giros destinados a los clientes y a los ordenados por ellos. UN وتسري تلك الأحكام أيضا على عمليات نقل الأموال والتحويلات، سواء التي تكون لفائدة العملاء أو التي يقوم بها العملاء أنفسهم.
    La búsqueda de consensos para la adopción de un instrumento jurídicamente vinculante en la materia, que permita establecer mayores controles a las transferencias de armas, es una prioridad que mi delegación quiere subrayar. UN والسعي إلى صياغة توافق في الآراء لاعتماد صك ملزم قانونا بشأن المسألة يفرض ضوابط أقوى على عمليات نقل الأسلحة يشكِّل أولوية يود وفد بلدي التأكيد عليها مرة أخرى.
    Los Estados partes deberían ser los responsables de aplicar los criterios a las transferencias de armas. UN وينبغي أن تكون الدول الأطراف مسؤولة عن تطبيق تلك المعايير على عمليات نقل الأسلحة.
    Es más, como los debates celebrados el año pasado en la Conferencia pusieron de manifiesto, varios países ven con simpatía la idea de elaborar un código, o algunos principios, que se aplicarían a las transferencias de armas convencionales. UN وفي الواقع، كما بينته المناقشة التي جرت في العام الماضي في المؤتمر، يتعاطف عدد من البلدان مع فكرة وضع مدونة، أو بعض المبادئ، تطبق على عمليات نقل اﻷسلحة.
    China desea reforzar su asistencia técnica a los países en desarrollo y eliminar las restricciones poco razonables impuestas a las transferencias de tecnología a fin de que toda la humanidad pueda recibir los beneficios de la energía nuclear. UN وهي تريد تعزيز مساعدتها التقنية المقدمة إلى البلدان النامية وإزالة القيود غير المنطقية المفروضة على عمليات نقل التكنولوجيا حتى يمكن أن تستفيد الإنسانية في مجملها من الطاقة النووية.
    China desea reforzar su asistencia técnica a los países en desarrollo y eliminar las restricciones poco razonables impuestas a las transferencias de tecnología a fin de que toda la humanidad pueda recibir los beneficios de la energía nuclear. UN وهي تريد تعزيز مساعدتها التقنية المقدمة إلى البلدان النامية وإزالة القيود غير المنطقية المفروضة على عمليات نقل التكنولوجيا حتى يمكن أن تستفيد الإنسانية في مجملها من الطاقة النووية.
    72. En derecho internacional hay ciertas limitaciones con respecto a las transferencias de armas de un Estado a las fuerzas insurgentes de otro. UN 72- ويفرض القانون الدولي بعض القيود على عمليات نقل الأسلحة من دولة ما إلى القوات المتمردة في دولة أخرى.
    Además, de conformidad con su política sobre la transferencia de armas convencionales, Israel impone restricciones y prohibiciones importantes a las transferencias de armas, incluso de las armas pequeñas, las armas ligeras y sus municiones. UN وعلاوة على ذلك، تضع السياسة التي تنتهجها إسرائيل إزاء عمليات نقل الأسلحة التقليدية العديد من القيود وأوجه الحظر الرئيسية على عمليات نقل الأسلحة، بما في ذلك الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وذخائرها.
    Además, de conformidad con su política sobre la transferencia de armas convencionales, Israel impone restricciones y prohibiciones importantes a las transferencias de armas, incluso de las armas pequeñas, las armas ligeras y sus municiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفرض السياسة التي تنتهجها إسرائيل في مجال نقل الأسلحة التقليدية العديد من القيود وأوجه الحظر الرئيسية على عمليات نقل الأسلحة، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    Además, para quienes desean una prohibición más limitada, restringida a las transferencias de minas antipersonal, recordamos que eso se está examinando oficiosamente con respecto a la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وعلاوة على ذلك، ففيما يتعلق بمن يرغبون في السعي إلى فرض حظر أكثر محدودية يقتصر على عمليات نقل الألغام المضادة للأفراد، نلاحظ أن هذه مسألة يجري بحثها بصورة غير رسمية فيما يتعلق بالاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة.
    Toma nota además de los esfuerzos de las Naciones Unidas por elaborar medidas para dar transparencia a las transferencias de armas convencionales. UN ويلاحظ كذلك الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في سبيل وضع تدابير لتحقيق الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية.
    Toma nota además de los esfuerzos de las Naciones Unidas por elaborar medidas para dar transparencia a las transferencias de armas convencionales. UN ويلاحظ كذلك الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في سبيل وضع تدابير لتحقيق الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية.
    Entre esas medidas, revisten importancia fundamental las destinadas a asegurar la transparencia y la moderación en lo referente a las transferencias de armas. UN ومن بين هذه التدابير، يكتسي ضمان الشفافية وضبط الذات في عمليات نقل اﻷسلحة أهمية فائقة.
    En su intento por controlar el movimiento del producto del delito, la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero (2005) prescribe el valor máximo de las transacciones comerciales por cliente y por día e impone un límite a las transferencias de dinero. UN وقانون مكافحة غسيل الأموال لعام 2005، الذي يهدف إلى مراقبة حركة عائدات الجريمة، يحدِّد قيما مجمَّعة للتعاملات التجارية لكل عميل في اليوم الواحد ويفرض حداً على تحويلات الأموال.
    El número de premios aumentó de 10 a 12 por ciclo, con al menos dos premios dedicados a las transferencias de las mejores prácticas. UN وقد زيد عدد الجوائز المقدمة من 10 إلى 12 جائزة لكل حلقة، مع تخصيص جائزتين على الأقل لعمليات نقل أفضل الممارسات.
    En su opinión, las observaciones también son válidas para las propuestas relativas a la disminución neta del número de puestos y a las transferencias de puestos. UN وأضاف أن تلك الملاحظات تنطبق كذلك على الخفض الصافي لعدد الوظائف وعلى نقل الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد