ويكيبيديا

    "a las víctimas de discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لضحايا التمييز
        
    • ضحايا التمييز
        
    El Consejo de la Igualdad de Trato ofrece ayuda independiente a las víctimas de discriminación para que puedan interponer sus denuncias de discriminación, en virtud del siguiente procedimiento: UN ويقدم مجلس المساواة في المعاملة مساعدات مستقلة لضحايا التمييز في متابعتهم لشكاواهم بشأن التمييز عن طريق ما يلي:
    Esto incluye la prestación de asesoramiento jurídico y representación letrada en procedimientos judiciales o administrativos a las víctimas de discriminación. UN وتشمل هذه المساعدة إسداء المشورة القانونية وتوفير التمثيل القانوني لضحايا التمييز في الإجراءات القضائية والإدارية.
    Dichos órganos deben proporcionar asistencia independiente a las víctimas de discriminación por motivos étnicos o religiosos. UN والدول الأعضاء مطالبة بأن تقدم مساعدة مستقلة لضحايا التمييز على أسس عرقية أو دينية.
    Se iniciará una campaña de información pública para ayudar a las víctimas de discriminación a presentar informes. UN وستطلق حملة إعلامية عامة لمساعدة ضحايا التمييز على تقديم التقارير.
    Se iniciará una campaña de información pública para ayudar a las víctimas de discriminación a cumplimentar los informes. UN وستطلق حملة إعلامية عامة لمساعدة ضحايا التمييز على تقديم التقارير.
    La falta de un marco legislativo e instituciones para prevenir la discriminación racial y ofrecer recursos a las víctimas de discriminación. UN 1- عدم وجود أُطر ومؤسسات تشريعية لمنع التمييز العنصري وتوفير سبل التظلم لضحايا التمييز.
    1. La falta de un marco legislativo e instituciones para prevenir la discriminación racial y ofrecer recursos a las víctimas de discriminación. UN 1- عدم وجود أُطر تشريعية ومؤسسات لمنع التمييز العنصري وتوفير سبل التظلم لضحايا التمييز.
    El objetivo principal es fortalecer las capacidades de Eslovaquia en materia de vigilancia y prestación de asistencia jurídica a las víctimas de discriminación en casos de violación del principio de la igualdad de trato de conformidad con la ley contra la discriminación. UN والهدف الرئيسي من ذلك هو تعزيز قدرات سلوفاكيا على الرصد وتقديم المساعدة القانونية لضحايا التمييز في حالات انتهاك مبدأ المساواة في المعاملة تطبيقا لقانون مكافحة التمييز.
    Recomendó a Sudáfrica que redoblara sus esfuerzos por ofrecer a las víctimas de discriminación por motivos de orientación sexual instrumentos de mediación que les facilitaran el acceso a recursos rápidos. UN وأوصت بلجيكا جنوب أفريقيا بزيادة جهودها الرامية إلى إنشاء آلية وساطة حتى توفر سبل انتصاف متيسرة وسريعة لضحايا التمييز القائم على أساس الميول الجنسية.
    Recomendó a Sudáfrica que redoblara sus esfuerzos por ofrecer a las víctimas de discriminación por motivos de orientación sexual instrumentos de mediación que les facilitaran el acceso a recursos rápidos. UN وأوصت بلجيكا جنوب أفريقيا بزيادة جهودها الرامية إلى إنشاء آلية وساطة حتى توفر سبل انتصاف متيسرة وسريعة لضحايا التمييز القائم على أساس الميول الجنسية.
    Alega que, dada la larga duración de las actuaciones ante la CDHS, los recursos no son efectivos y no se proporciona reparación a las víctimas de discriminación por razón de la edad y de discriminación sistémica. UN ويدعي أن طول إجراءات لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان يجعل سبيل الانتصاف ذلك غير فعال ولا يتيح الجبر لضحايا التمييز على أساس السن والتمييز النظامي.
    Alega que, dada la larga duración de las actuaciones ante la CDHS, los recursos no son efectivos y no se proporciona reparación a las víctimas de discriminación por razón de la edad y de discriminación sistémica. UN ويدعي أن طول إجراءات لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان يجعل سبيل الانتصاف ذلك غير فعال ولا يتيح الجبر لضحايا التمييز على أساس السن والتمييز النظامي.
    Se afirmó que existía una dependencia de apoyo a las víctimas para inmigrantes y víctimas de discriminación racial y étnica que brindaba apoyo de forma gratuita, incluido apoyo jurídico y psicológico, a las víctimas de discriminación racial y a las víctimas inmigrantes, en general. UN وقيل إنه أُنشئت وحدة لدعم المجني عليهم من المهاجرين وضحايا التمييز العنصري والإثني تقدم الدعم المجاني لضحايا التمييز العنصري والمجني عليهم المهاجرين بوجه عام، بما في ذلك الدعم القانوني والنفسي.
    432. El Gobierno ha establecido procedimientos judiciales o administrativos que permiten a las víctimas de discriminación presentar quejas y establecen penas apropiadas para los culpables de la discriminación. UN 432 - - وقد اتخذت إجراءات قضائية وإدارية تتيح لضحايا التمييز تقديم الشكاوى، وتوقيع عقوبات ملائمة على المتهمين بالتمييز.
    Una propuesta de un nuevo concepto de mecanismos institucionales, inclusive en el ámbito normativo y en relación con la promoción de la igualdad, la vigilancia de la situación de los grupos sociales pertinentes y la asistencia y el apoyo y jurídicos a las víctimas de discriminación. UN اقتراح تصور جديد للآليات المؤسسية يشمل الترتيب القائم في مجال وضع السياسة العامة والترتيب المتعلق بتعزيز المساواة ورصد وضع الفئات الاجتماعية المعنية وتقديم الدعم والمساعدة القانونيين لضحايا التمييز.
    Los mecanismos nacionales podían contribuir a garantizar la protección efectiva y la reparación a las víctimas de discriminación mediante la prestación de asistencia letrada a las víctimas durante las actuaciones judiciales y, si se les confiasen funciones cuasi judiciales, podían complementar los generalmente largos, inaccesibles y costosos procesos judiciales. UN ويمكن للآليات الوطنية أن تساعد في تأمين حماية وسبل انتصاف فعالة لضحايا التمييز وذلك بتوفير المساعدة القانونية للضحايا أثناء المداولات القضائية، وحيثما أنيطت بمهام شبه قضائية، يمكنها تكملة إجراءات المحكمة التي تكون أحياناً إجراءات طويلة وإجراءات يصعب الوصول إليها وإجراءات مكلفة.
    Permite a las víctimas de discriminación hacer valer sus derechos y entablar acciones ante un tribunal civil: tribunal del trabajo, tribunal del comercio o de primera instancia. UN ويسمح لضحايا التمييز بالدفاع عن حقوقهم ورفع القضايا إلى محكمة مدنية أي المحكمة المختصة بشؤون العمل أو المحكمة التجارية أو المحكمة الابتدائية.
    La Ley autoriza a las víctimas de discriminación a reivindicar sus derechos ante un tribunal civil (tribunal de trabajo, tribunal de comercio o tribunal de primera instancia). UN ويتيح القانون لضحايا التمييز إمكانية المطالبة بحقوقهم والتظلم أمام القضاء المدني: محكمة العمل أو المحكمة التجارية أو المحكمة الابتدائية.
    La Declaración y el Programa de Acción de Durban convierten a las víctimas de discriminación en titulares de derechos. UN وذكرت أن إعلان وبرنامج عمل ديربان يحوّل ضحايا التمييز إلى أصحاب حقوق.
    33. Varias delegaciones subrayaron la necesidad de escuchar a las víctimas de discriminación y racismo, y darles una voz. UN 33- وأكد عدد من الوفود على ضرورة الإصغاء إلى ضحايا التمييز والعنصرية وإتاحة فرصة التعبير لهم.
    Asimismo, debe adoptar un mecanismo efectivo de reparación a las víctimas de discriminación. UN كما ينبغي لها أن تعتمد آلية فعالة لجبر ضحايا التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد