ويكيبيديا

    "a las víctimas del terremoto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لضحايا الزلزال
        
    • ضحايا الزلزال
        
    Esto a su vez llevó a que la comunidad internacional proporcionara una asistencia sustancial a las víctimas del terremoto. UN وأدى هذا بدوره إلى قيــام المجتمــع الدولي بتقديم مساعدة كبيرة لضحايا الزلزال.
    Agradecemos las muestras generalizadas de solidaridad y asistencia a las víctimas del terremoto. UN ونعرب عن تقديرنا للتضامن المستفيض والمساعدة التي قدمت لضحايا الزلزال.
    En Kenya, los estudiantes universitarios se reunieron en Nairobi para recordar a las víctimas del terremoto del Japón. UN بنيروبي تجمع طلاب الجامعات في كينيا تأبيناً لضحايا الزلزال في اليابان.
    La organización hizo grandes esfuerzos para recaudar fondos destinados a las víctimas del terremoto y otros desastres ocurridos en China. UN وبذلت المنظمة جهودا كبيرة لجمع المال لضحايا الزلزال والكوارث الأخرى في الصين.
    Asistencia a las víctimas del terremoto UN تقديم المساعدة إلى ضحايا الزلزال
    En un llamamiento de urgencia de las Naciones Unidas se incluyeron dos propuestas del UNFPA tendientes a proporcionar servicios de salud reproductiva a las víctimas del terremoto y proteger a las mujeres y los niños. UN وتضمن النداء السريع الذي أصدرته الأمم المتحدة اقتراحين من الصندوق لتوفير خدمات الصحة الإنجابية لضحايا الزلزال ولحماية النساء والفتيات.
    Actualmente, miembros del Henry Reeve ya se han desplazado al Pakistán y Guatemala, para contribuir con la asistencia médica a las víctimas del terremoto que tuvo lugar en el país asiático y los damnificados del huracán Stan. UN وقد سافر أعضاء فريق هنري ريف فعلا إلى باكستان، لتقديم العون الطبي لضحايا الزلزال فيها، وإلى غواتيمالا، لضحايا الإعصار ستان.
    2. A propuesta del Presidente, los miembros de la Comisión guardan un minuto de silencio en homenaje a las víctimas del terremoto y el tsunami. UN 2 - بناء على دعوة من الرئيس، التزم أعضاء اللجنة دقيقة صمت تكريما لضحايا الزلزال والتسونامي.
    En Haití, la Asociación Mensajeros de la Paz ha colaborado con la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití en la prestación de atención médica a las víctimas del terremoto, la localización de familiares de niños heridos y la apertura de un puente aéreo de ayuda humanitaria en la zona de Les Cayes. UN وفي هايتي تعاونت الرابطة مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لتوفير الرعاية الصحّية لضحايا الزلزال والاهتداء إلى أقارب الأطفال الجرحى وإقامة جسر جوي إنساني في منطقة لي كاي.
    He conocido doctores musulmanes estadounidenses que han viajado al Pakistán para prestar asistencia sanitaria a las víctimas del terremoto; monjas católicas que han ayudado a familias que se habían quedado sin hogar a causa de los corrimientos de tierra en Centroamérica y voluntarios de muchas naciones cuyos generosos corazones les llevaron a cooperar en la lucha contra el SIDA y la malaria en África y a construir escuelas en el Afganistán. UN فقد التقيت بأطباء أمريكيين مسلمين سافروا إلى باكستان لتقديم الرعاية لضحايا الزلزال هناك؛ وراهبات كاثوليكيات ساعدن أسر شردتها انزلاقات الطمي في أمريكا الوسطى، ومتطوعين من دول عديدة دفعتهم قلوبهم الطيبة إلى المساعدة في كفاح الإيدز والملاريا في أفريقيا وبناء المدارس في أفغانستان.
    Tras el terremoto de octubre de 2011 en Van (Turquía), lanzó una campaña y recaudó fondos para enviar ropa, alimentos y socorro de emergencia a las víctimas del terremoto. UN وفي أعقاب الزلزال الذي حدث في مدينة فان، بتركيا، في تشرين الأول/أكتوبر 2011، قامت بحملة وجمعت الأموال للملابس والأغذية والإغاثة الطارئة لضحايا الزلزال.
    El 12 de junio de 1998, el Coordinador de las Naciones Unidas para el Afganistán hizo un llamamiento de emergencia para solicitar 9,5 millones de dólares, destinados a proporcionar socorro y rehabilitación de emergencia a las víctimas del terremoto que tuvo lugar el 30 de mayo en el norte del país. UN ١٩ - ووجه منسق اﻷمم المتحدة ﻷفغانستان نداء طارئا لجمع مبلغ ٩,٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، لﻹغاثة وتقديم الدعم لعملية التأهيل الطارئ لضحايا الزلزال الذي وقع في ٣٠ أيار/ مايو في شمال أفغانستان.
    El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Primera Comisión, quisiera transmitir mi más sentido pésame a las víctimas del terremoto ocurrido en el Asia meridional este fin de semana. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): باسم اللجنة الأولى، أود أن أتقدم بأعمق مشاعر العزاء والمواساة لضحايا الزلزال الذي وقع في جنوب آسيا في عطلة نهاية الأسبوع.
    d) Ayuda especial para casos de desastre, como la ayuda prestada a las víctimas del terremoto de Haití, 2010, y la ayuda a las víctimas de la tormenta tropical Noel en el barrio de Santa Rosa, Bani (República Dominicana), noviembre de 2007; campañas de prevención: hidrocefalia (1995-2010) y diabetes (2005-2010): donación de insulina y válvulas para la hidrocefalia en el Estado Plurinacional de Bolivia, la República Dominicana y el Perú. UN (د) تقديم معونة خاصة في حالات الكوارث، مثل المعونة المقدمة لضحايا الزلزال في هايتي، 2010، ومساعدة ضحايا العاصفة الاستوائية نويل في ضاحية سانتا روزا، باني، الجمهورية الدومينيكية، تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛ وشن حملات للوقاية : استقساء الرأس (1995-2010) والسكري، 2005-2010: تبرعات الأنسولين وصمامات استقساء الرأس في دولة بوليفيا المتعددة القوميات والجمهورية الدومينيكية وبيرو.
    Son las cosas que envía la gente para ayudar a las víctimas... del terremoto. Open Subtitles هي الأشياء التي يرسلها الناس لمساعدة ضحايا الزلزال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد