ويكيبيديا

    "a licencia de maternidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على إجازة أمومة
        
    • في إجازة أمومة
        
    • في إجازة الأمومة
        
    • في إجازة وضع
        
    Las madres tienen derecho a licencia de maternidad hasta que el hijo cumpla 3 años. UN ويحق للأم الحصول على إجازة أمومة حتى يبلغ طفلها الثالثة من عمره.
    Las mujeres empleadas en el sector privado también tienen derecho a licencia de maternidad con sueldo completo. UN ويحق للمرأة العاملة في القطاع الخاص الحصول على إجازة أمومة بأجر كامل.
    50. El UNICEF observó que en el sector privado de Palau, las mujeres trabajadoras no tenían derecho a licencia de maternidad. UN 50- لاحظت اليونيسيف أن المرأة العاملة في القطاع الخاص في بالاو لا يحق لها الحصول على إجازة أمومة.
    Garantiza el derecho a licencia de maternidad para todas las mujeres trabajadoras urbanas y rurales, así como para las empleadas domésticas, y el derecho a un subsidio de maternidad para las pequeñas productoras rurales y las trabajadoras autónomas. UN يضمن الحق في إجازة أمومة لجميع العاملات الريفيات والحضريات وخادمات المنازل، كما يضمن الحق في علاوة أمومة لصغار المنتجات الريفيات وللنساء العاملات لحساب أنفسهن.
    En esa época tenían derecho a licencia de maternidad quienes habían trabajado ininterrumpidamente para el mismo empleador durante las últimas 26 semanas; pero sólo tenían derecho a licencia remunerada si así se disponía en su contrato. UN وفي ذلك الوقت، كان للنساء اللاتي عملن بصورة مستمرة لحساب نفس صاحب العمل لمدة لا تقل عن 26 أسبوعاً الحق في إجازة الأمومة ولكن لم يكن لهن الحق في أجر أثناء الإجازة إلا إذا كانت عقودهن تنص على ذلك.
    Todas las mujeres tenían acceso gratuito a la atención de la salud maternoinfantil y derecho a licencia de maternidad antes y después del parto con sueldo pagado. UN ويتاح لجميع النساء الحصول على الرعاية الصحية المجانية للأمومة والطفولة وتشمل استحقاقاتهن الحصول على إجازة أمومة بعد الوضع.
    En cuanto a la protección de la maternidad, en el punto XVII del artículo 7 de la Constitución Federal se proclama el derecho a licencia de maternidad sin pérdida de empleo ni de sueldo por un período de 120 días. UN وبالنسبة لحماية الأمهات، تنص الفقرة السابعة عشر من المادة 7 من الدستور الاتحادي على حق الأم في الحصول على إجازة أمومة لفترة 120 يوماً براتب ودون أن تفقد وظيفتها.
    a) Las interesadas tendrán derecho a licencia de maternidad de conformidad con las disposiciones siguientes: UN إجـــازة الأمومــة (أ) يحق لموظفة المشاريع الحصول على إجازة أمومة وفقا للأحكام التالية:
    a) Las interesadas tendrán derecho a licencia de maternidad de conformidad con las disposiciones siguientes: UN إجـــازة الأمومــة (أ) يحق لموظفة المشاريع الحصول على إجازة أمومة وفقا للأحكام التالية:
    Según se estipula en la Convención, la mujer tiene derecho a licencia de maternidad remunerada por cada hijo. ¿Tiene el Gobierno la intención de cambiar esta norma? UN فموجب الاتفاقية يحق للنساء أن يحصلن على إجازة أمومة مدفوعة الأجر بالنسبة لكل طفل يولد. فهل تعتزم الحكومة تغيير هذه القاعدة؟.
    Actualmente, sólo las mujeres empleadas en el sector público tienen derecho a licencia de maternidad remunerada, de 30 días de duración, que en algunos casos puede extenderse a seis semanas. UN وفي الوقت الحالي لا يحق إلا للعاملات في القطاع العام الحصول على إجازة أمومة مدفوعة الأجر، وتبلغ مدتها 30 يوما، إلا أنه من الممكن تمديدها إلى ستة أسابيع في بعض الحالات.
    En Nueva Caledonia se ha puesto en marcha un programa de seguro de maternidad con prestaciones en efectivo y en especie, en tanto que las mujeres empleadas en la Polinesia Francesa tienen derecho actualmente a licencia de maternidad con sueldo completo. UN وفي كاليدونيا الجديدة وضع نظام لتأمين الأمومة، يؤمن مزايا تدفع نقداً وعيناً، وفي بولينيزيا الفرنسية تحصل النساء الآن على إجازة أمومة بأجر كامل.
    " Una mujer tiene derecho a licencia de maternidad con sueldo de la siguiente forma: UN " يحق للمرأة الحصول على إجازة أمومة مدفوعة الأجر على النحو التالي:
    a) Durante el embarazo, las mujeres tienen derecho a licencia de maternidad de tres meses con sueldo íntegro pagado; UN (أ) يحق للمرأة أن تحصل على إجازة أمومة مدتها ثلاثة أشهر بمرتب مدفوع بالكامل أثناء الحمل؛
    a) Las funcionarias tendrán derecho a licencia de maternidad de conformidad con las disposiciones siguientes: UN )أ( يحق للموظفة الحصول على إجازة أمومة وفقا لﻷحكام التالية:
    33. Pregunta si la legislación sobre empleo se aplica únicamente al sector estructurado y si las mujeres que trabajan en el sector no estructurado tienen derecho a licencia de maternidad y prestaciones de seguridad social. UN 33 - وسألت ما إذا كان التشريع المتعلق بالعمل يطبق فقط على القطاع الرسمي وما إذا كان يحق للمرأة العاملة في المجال غير الرسمي الحصول على إجازة أمومة وعلى استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    En el tiempo del embarazo, el nacimiento y el cuidado de los hijos, la mujer tiene derecho a licencia de maternidad de un año entero de duración. UN 209- في وقت الحمل والميلاد ورعاية الطفل، فإن المرأة لها الحق في إجازة أمومة لفترة تستمر سنة كاملة.
    21. El Sr. Bruun pregunta si las trabajadoras del sector agrícola cubiertas en el Código del Trabajo tienen derecho a licencia de maternidad. UN 21 - السيد برون: سأل عما إذا كانت العاملات الزراعيات المشمولات بقانون العمل لهن الحق في إجازة أمومة.
    2. a) Las mujeres tienen derecho a licencia de maternidad con sueldo, pero no con sueldo completo. UN ٢ - )أ( للمرأة الحق في إجازة أمومة مدفوعة اﻷجر وإن كان أجر غير كامل.
    Las autoras interpretan esta disposición en el sentido de que los Estados partes deben asegurarse de que las mujeres que ejercen un trabajo remunerado tengan derecho a licencia de maternidad. UN وتستنتج مقدمات البلاغ من هذا النص بأنه يوجب على الدول الأطراف أن تكفل للنساء اللواتي يزاولن عملا مأجورا الحق في إجازة الأمومة.
    El derecho a licencia de maternidad con sueldo completo durante un período de 50 días en tres ocasiones durante el período de empleo pero sin licencia de enfermedad por motivo de embarazo o parto; UN - الحق في إجازة وضع بأجر كامل لمدة ٥٠ يوما ثلاث مرات طوال مدة الخدمة مع عدم جواز الغياب بسبب أمراض الحمل أو الوضع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد