ويكيبيديا

    "a lo largo de las fronteras de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على طول حدود
        
    • على طول الحدود
        
    • على امتداد حدود
        
    • على حدود
        
    • على امتداد الحدود
        
    • عبر حدود
        
    Nos sentimos complacidos por el acuerdo de las autoridades de Belgrado sobre el despliegue de fuerzas de las Naciones Unidas a lo largo de las fronteras de su país, para poner en vigor el embargo internacional de armas. UN ونحن سنرحب بموافقة سلطات بلغراد على وزع قوات اﻷمم المتحدة على طول حدود بلدها، وعلى إنفاذ حظر اﻷسلحة الدولي.
    El cultivo ilícito de adormidera continuó, principalmente a lo largo de las fronteras de Myanmar. UN وما زالت زراعة خشخاش اﻷفيون غير المشروعة مستمرة، بصورة رئيسية على طول حدود ميانمار.
    iii) Informe del equipo de reconocimiento con respecto al despliegue de las tropas armadas del Grupo de Observadores Militares (ECOMOG) a lo largo de las fronteras de Guinea y Liberia; UN `3 ' تقرير فريق الاستطلاع لنشر قوات مسلحة لفريق المراقبين العسكريين على طول حدود غينيا وليبريا
    El mayor número se debió al aumento de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor y las FDLR a lo largo de las fronteras de Rwanda y Uganda UN يعود ارتفاع الناتج إلى زيادة أنشطة جيش الرب للمقاومة والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا على طول الحدود مع أوغندا ورواندا
    Tampoco se ha observado ningún hecho significativo en lo que respecta al reclutamiento transfronterizo a lo largo de las fronteras de Liberia. UN وبالمثل لم تُلحظ على امتداد حدود ليبريا أي تطورات تذكر فيما يتعلق بالتجنيد عبر الحدود.
    Esto incluye la vigilancia de la situación de seguridad a lo largo de las fronteras de Darfur con el Chad y con la República Centroafricana y la presentación de informes al respecto, así como la verificación y promoción del desarme de los Janjaweed y otros grupos armados. UN ويشمل ذلك رصد الحالة الأمنية السائدة على حدود دارفور مع تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وتقديم تقارير عنها، والتحقق من عملية نزع سلاح الجنجويد والمجموعات المسلحة الأخرى وتعزيزها.
    El 9 de enero, a petición de un miembro del Consejo de Seguridad, la Secretaría informó a los miembros del Consejo de la situación humanitaria imperante a lo largo de las fronteras de Guinea con Sierra Leona y Liberia. UN في 9 كانون الثاني/يناير، وبناء على طلب أحد أعضاء مجلس الأمن، استمع الأعضاء لإحاطة من الأمانة العامة حول الحالة الإنسانية على امتداد الحدود بين غينيا وسيراليون وليبريا.
    Durante el bienio, el PNUFID tiene previsto apoyar la ampliación de los controles fronterizos y de la cooperación transfronteriza a fin de abarcar las fronteras que separan a Myanmar de la India y Bangladesh y reforzar la fiscalización del tráfico ilícito de drogas y de sustancias químicas utilizadas como precursores a lo largo de las fronteras de Myanmar. UN وخلال فترة السنتين ، يخطط اليوندسيب لدعم وتوسيع التدابير الرقابية الحدودية والتعاون عبر الحدود ليشمل ذلك الحدود بين كل من بنغلاديش وميانمار والهند ، وكذلك تعزيز مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف الكيميائية عبر حدود ميانمار .
    a lo largo de las fronteras de las regiones de Sisian y Taush se han concentrado grandes destacamentos azerbaiyanos con miras a reanudar las ofensivas en esas regiones. UN وحُشدت كتائب آذرية كثيفة على طول حدود منطقتي " سيسيان " و " توش " بغـرض شـن هجمـات متجـددة على هاتين المنطقتين.
    Con ese fin, debían estacionarse fuerzas internacionales a lo largo de las fronteras de la República de Bosnia y Herzegovina con Serbia y Montenegro para vigilar con eficacia y controlar la frontera de la República con Serbia y Montenegro. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن تتمركز القوات الدولية على طول حدود جمهورية البوسنة والهرسك مع صربيا والجبل اﻷسود من أجل رصد حدود الجمهورية ومراقبتها مع صربيا والجبل اﻷسود بشكل فعال.
    Esta iniciativa tuvo lugar poco después de que los Ministros de Defensa de Malí, el Níger, Nigeria y el Senegal se reunieron en Abuja (Nigeria) para analizar el despliegue de una fuerza de 1.700 efectivos a lo largo de las fronteras de Liberia con Guinea y Sierra Leona. UN وأعقب هذا الإجراء مباشرة اجتماع وزراء الدفاع في السنغال ومالي والنيجر ونيجيريا في أبوجا بنيجيريا لمناقشة نشر قوة قوامها 700 1 جندي على طول حدود ليبريا مع غينيا وسيراليون.
    Entretanto, como parte del enfoque regional para lograr la paz y la estabilidad, es fundamental que la UNAMSIL siga vigilando el desplazamiento de elementos armados a lo largo de las fronteras de Liberia para impedir incursiones. UN وفي الوقت ذاته، من الحيوي أن تواصل البعثة، في سياق النهج الإقليمي إزاء السلام والاستقرار، رصد تحركات العناصر المسلحة على طول حدود ليبريا بغرض الحيلولة دون وقوع غارات.
    Los responsables de la planificación del uso de la tierra con una base científica identificaron una serie de posibles parques a lo largo de las fronteras de Liberia con Sierra Leona, Guinea y Côte d ' Ivoire. UN وحدد تخطيط استغلال الأراضي بطريقة علمية عددا من المنتزهات المحتملة على طول حدود ليبريا مع البلدان المجاورة التالية: سيراليون، وغينيا، وكوت ديفوار.
    El despliegue de los observadores de la misión de observadores de la Unión Europea en las zonas de seguridad a lo largo de las fronteras de Abjasia y Ossetia del Sur prosigue sin dificultades. UN يجري نشر المراقبين التابعين لبعثة مراقبي الاتحاد الأوروبي في المناطق الأمنية على طول حدود أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية على نحو سلس.
    Esperamos que la Unión Europea actúe al respecto, dado que sus observadores se han desplegado a lo largo de las fronteras de Georgia con Osetia del Sur y Abjasia a fin de evitar una nueva agresión georgiana. UN ونتوقع أن يضطلع الاتحاد الأوروبي بدور في هذا الصدد لأن مراقبيه منتشرون على طول حدود جورجيا مع أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا من أجل منع المزيد من الاعتداءات الجورجية.
    La situación a lo largo de las fronteras de Liberia siguió siendo relativamente tranquila, aunque imprevisible. UN 18 - ظل الوضع على طول حدود ليبريا هادئا نسبيا رغم عدم إمكانية التنبؤ بما يمكن أن يحدث.
    En conjunto, la situación a lo largo de las fronteras de Liberia con Guinea y Sierra Leona siguió siendo estable. UN 21 - وبقيت الحالة على طول حدود ليبريا مع غينيا وسيراليون مستقرة عموما.
    Las misiones y los comandantes de fuerzas han decidido seguir atentamente la situación para evitar que se deteriore a lo largo de las fronteras de las zonas de las misiones. UN وقرر قادة البعثات والقوات مواصلة اتخاذ الحيطة لمنع أي تدهور للحالة على طول الحدود بين مناطق البعثات.
    Conforme a lo dispuesto en el Acuerdo, el ECOMOG establecería zonas de separación a lo largo de las fronteras de Liberia y supervisaría el acuartelamiento, el desarme y la desmovilización de los combatientes. UN ويقوم فريق المراقبين العسكريين بإنشاء مناطق عازلة على طول الحدود الليبرية، واﻹشراف على جمع المتحاربين في معسكرات ونزع سلاحهم وتسريحهم.
    Además de las decisiones relativas a Sierra Leona, que adoptó la cumbre pidió al Consejo de Seguridad que autorizara el despliegue de fuerzas del Grupo de Observadores Militares (ECOMOG) a lo largo de las fronteras de Guinea, Liberia y Sierra Leona, y le prestara asistencia. UN وفضلا عن اتخاذ اجتماع القمة قرارا يتعلق بسيراليون، فإن الاجتماع دعا مجلس الأمن إلى أن يأذن بنشر قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على امتداد حدود غينيا، وسيراليون، وليبريا، وأن يساعد على ذلك.
    34 patrullas de contingentes militares por día de las brigadas de Ituri, Kivu del Norte y Kivu del Sur a lo largo de las fronteras de la República Democrática del Congo con Burundi, Rwanda y Uganda UN تنفيذ 34 دورية للوحدات العسكرية في اليوم من قبل ألوية إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية على حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع أوغندا وبوروندي ورواندا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد