ويكيبيديا

    "a lo siguiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى ما يلي
        
    • لما يلي
        
    • بما يلي
        
    • على ما يلي
        
    • إلى الأسباب التالية
        
    • الى ما يلي
        
    • ولما يلي
        
    • على نحو أساس فيما يلي
        
    El aumento de los recursos propuestos para 2011 obedece principalmente a lo siguiente: UN وتعزى أساسا الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2011 إلى ما يلي:
    Dentro de los distintos sectores, las actividades se dirigen a lo siguiente: UN وفي إطار المجالات المذكورة آنفاً، تُوجّه الأنشطة إلى ما يلي:
    A ese respecto, el Comité Especial dará la debida consideración, cuando proceda, a lo siguiente: UN وفي هذا الصدد، ستولي اللجنة الخاصة، حسب الاقتضاء، الاعتبار الواجب لما يلي:
    En las deliberaciones, podría prestarse particular atención a lo siguiente: UN ويمكن إيلاء اهتمام خاص في المناقشة لما يلي:
    Todas las partes en esta trágica guerra civil deberían comprometerse a lo siguiente: UN وينبغي لجميع أطراف هذه الحرب اﻷهلية المأساوية أن يقوموا بما يلي:
    Los elementos compensados y cubiertos por la reserva estarán limitados a lo siguiente: UN وتقتصر العناصر التي يعوض عنها هذا الاحتياطي ويغطيها على ما يلي:
    Incumbe ahora a los demás miembros del Consejo de Seguridad asumir su responsabilidad jurídica, política y humanitaria y atender a lo siguiente: UN وبات لزاما على بقية أعضاء مجلس اﻷمن أن يتحملوا مسؤولياتهم القانونية والسياسية واﻹنسانية وأن يسعوا إلى ما يلي:
    Quisiera que todos ustedes prestaran atención a lo siguiente y reflexionaran sobre el hecho que paso a exponer. UN وأود أن تلتفتوا جميعا إلى ما يلي وأن تضعوا الحقيقة التالية في الاعتبار.
    Las principales diferencias obedecieron a lo siguiente: UN وتعزى الفروق الرئيسية إلى ما يلي:
    Las principales diferencias obedecieron a lo siguiente: UN وتعزى الفوارق الرئيسية إلى ما يلي:
    El notable éxito de la asociación del programa Guangcai se debe a lo siguiente: UN ويعزى النجاح الباهر لشراكة غوانغكاي إلى ما يلي:
    La disminución neta de 2.985.300 dólares en los gastos financiados conjuntamente en el programa de trabajo obedece a lo siguiente: UN ويعود النقصان الصافي، وقيمته 300 985 2 دولار، في التكاليف المشتركة التمويل، في إطار برنامج العمل، إلى ما يلي:
    El superávit en la partida de conservación de vehículos y equipo de elaboración electrónica de datos se debió a lo siguiente: UN وتحت بند صيانة المركبات ومعدات التجهيز الالكتروني للبيانات، تحقق الفائض نتيجة لما يلي:
    Observación: El texto jurídico anterior es equivalente a lo siguiente: UN تعليق: إن النص القانوني أعلاه مكافئ لما يلي:
    Sin perjuicio de continuar su actividad general en ejecución de su mandato, durante los tres meses próximos el Comité otorgará prioridad a lo siguiente: UN 4 - مع أن اللجنة ستواصل القيام بعملها تنفيذا لولايتها عموما، فإنها ستولي، في الأشهر الثلاثة المقبلة، أولوية لما يلي:
    Esos criterios se comunicarán a los proveedores y contratistas en la solicitud de propuestas y sólo podrán referirse a lo siguiente: UN وتبلغ هــذه المعايير الى المورديـن والمقاولين في طلب تقديم الاقتراحــات ويجــوز أن تكون هذه المعايير متعلقة بما يلي:
    En la Declaración política, los Estados Miembros se comprometieron a lo siguiente: UN ومن خلال الاعلان السياسي، فان الدول اﻷعضاء تعهدت بما يلي:
    En este sentido, se invita al CFS a que en su 35º período de sesiones proceda a lo siguiente: Tarea UN وبأخذ ذلك في الحسبان، من المقترح أن تدعى اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين، إلى القيام بما يلي:
    En el desempeño de las funciones contempladas en su mandato, la Junta debería otorgar particular importancia a lo siguiente: UN وعلى المجلس، لدى اضطلاعه بوظائفه المنصوص عليها في ولايته، أن يركز بشكل خاص على ما يلي:
    En el desempeño de las funciones contempladas en su mandato, la Junta debería otorgar particular importancia a lo siguiente: UN وعلى المجلس، لدى اضطلاعه بوظائفه المنصوص عليها في ولايته، أن يركز بشكل خاص على ما يلي:
    Las deficiencias en la gestión de las licencias se deben a lo siguiente: UN وتعزى مواطن الضعف في إدارة الإجازات إلى الأسباب التالية:
    El crecimiento negativo neto de 157.300 dólares es atribuible a lo siguiente: UN ويعود صافي النمو السلبي البالغ ٣٠٠ ١٥٧ دولار الى ما يلي:
    d) Prestar la debida consideración, en interés de todos los Estados afectados a lo siguiente: UN )د( أن تولى المراعاة الواجبة، لمصالح كافة الدول المعنية، ولما يلي:
    54. El Reino Unido considera que todo examen imparcial y desapasionado de la aplicación del Tratado llevará a la conclusión de que ha contribuido fundamentalmente a lo siguiente: UN ٥٤ - ومن رأي المملكة المتحدة أن أي استعراض عادل ونزيه لسير المعاهدة سوف يخلص إلى أنها قد أسهمت على نحو أساس فيما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد