ويكيبيديا

    "a los acuerdos de salvaguardias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لاتفاقات الضمانات
        
    • إلى اتفاقات الضمانات
        
    • لاتفاقات ضمانات
        
    • الامتثال للضمانات
        
    • باتفاقات الضمانات
        
    • واتفاقات الضمانات
        
    • باتفاقات ضمانات
        
    Por ello, damos la bienvenida a la conclusión del modelo de Protocolo adicional a los acuerdos de salvaguardias. UN ولهذا السبب نرحب بعقد البروتوكول اﻹضافي النموذجي لاتفاقات الضمانات.
    El modelo de Protocolo adicional a los acuerdos de salvaguardias ya se ha completado. UN وتم إبرام البروتوكول النموذجي اﻹضافي لاتفاقات الضمانات بين الدول.
    La República Checa mucho valora la finalización del Modelo de Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias. UN وتقدر الجمهورية التشيكية كل التقدير إكمال إعداد البروتوكول النموذجي اﻹضافي لاتفاقات الضمانات.
    Además, exhortamos a todos los Estados a la adhesión universal a los acuerdos de salvaguardias generales y los protocolos adicionales. UN وعلاوة على ذلك، ندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية على صعيد العالم.
    Pide la adhesión universal a los acuerdos de salvaguardias Amplias y sus Protocolos Adicionales. UN 8 - يدعـو إلى الانضمام العام إلى اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية.
    Sin embargo, se debe ratificar con más rapidez el protocolo adicional a los acuerdos de salvaguardias del OIEA. UN وقالت إنه يجب، مع ذلك، الإسراع بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En este sentido, el modelo de protocolo adicional a los acuerdos de salvaguardias ha contribuido a aumentar la transparencia de las actividades nucleares. UN وأضافت أن البروتوكول الإضافي النموذجي لاتفاقات الضمانات قد أسهم، من هذه الناحية، في إضفاء مزيد من الشفافية على الأنشطة النووية.
    En cuanto al párrafo 48, no es apropiado dar igual tratamiento a los acuerdos de salvaguardias que a los protocolos adicionales. UN وذكر أنه من غير المستصوب إيلاء معاملة متساوية، في الفقرة 48، لاتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية.
    En este sentido, el modelo de protocolo adicional a los acuerdos de salvaguardias ha contribuido a aumentar la transparencia de las actividades nucleares. UN وأضافت أن البروتوكول الإضافي النموذجي لاتفاقات الضمانات قد أسهم، من هذه الناحية، في إضفاء مزيد من الشفافية على الأنشطة النووية.
    En cuanto al párrafo 48, no es apropiado dar igual tratamiento a los acuerdos de salvaguardias que a los protocolos adicionales. UN وذكر أنه من غير المستصوب إيلاء معاملة متساوية، في الفقرة 48، لاتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية.
    La Unión Europea apoya firmemente la decisión de adoptar un modelo de protocolo adicional a los acuerdos de salvaguardias ya existentes. UN ويؤيد الاتحاد تأييدا قويا قرار اعتماد بروتوكول نموذجي إضافي لاتفاقات الضمانات القائمة.
    :: Australia se mantiene al frente de las iniciativas destinadas a alentar la firma de nuevos protocolos adicionales a los acuerdos de salvaguardias del OIEA. UN :: وتظل استراليا في طليعة الجهود الرامية إلى التشجيع على إبرام بروتوكولات إضافية جديدة لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Debe actuarse también con gran determinación para lograr la entrada en vigor universal del Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias. UN ويجب أيضا التوخي السريع لبدء النفاذ العام للبروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات.
    Costa Rica, Honduras, México y la República Dominicana han firmado el Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias con el OIEA. UN ووقع البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية كل من الجمهورية الدومينيكية وكوستاريكا والمكسيك وهندوراس.
    Esa deficiencia se abordó mediante la aprobación por la junta de gobernadores del OIEA de protocolos adicionales a los acuerdos de salvaguardias. UN إن هذا النقص تم تناوله عن طريق موافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية على بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات.
    Pide la adhesión universal a los acuerdos de salvaguardias Amplias y sus Protocolos Adicionales. UN 8 - يدعـو إلى الانضمام العام إلى اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية.
    La Unión Europea quisiera reiterar su llamamiento en pro del acceso universal a los acuerdos de salvaguardias amplias y a los protocolos adicionales. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يكرر دعوته إلى الانضمام العالمي إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    :: Apoyar y reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA, en particular la adhesión universal a los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales UN :: دعم وتعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك انضمام جميع الدول إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية
    Sin embargo, se debe ratificar con más rapidez el protocolo adicional a los acuerdos de salvaguardias del OIEA. UN وقالت إنه يجب، مع ذلك، الإسراع بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por otro lado, en dichos acuerdos se debe procurar, sin excepción, que se establezca la adhesión a los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA y al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como condición para llevar a cabo el suministro a los Estados que no sean partes en el Tratado o la cooperación con ellos, y que se cumpla esa obligación. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تستهدف هذه الترتيبات، بدون استثناء، متابعة وتنفيذ شرط الامتثال للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ولمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كشرط لإمداد الدول غير الأطراف في المعاهدة أو التعاون معها.
    La aprobación del modelo de Protocolo Adicional a los acuerdos de salvaguardias existentes ha sido otro paso positivo. UN وذَكَر أن اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق باتفاقات الضمانات القائمة كان خطوة أخرى إلى الأمام.
    En ese sentido, debe ceñirse a su mandato, a su Estatuto y a los acuerdos de salvaguardias concluidos con los Estados partes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للوكالة أن تتصرف في إطار ولايتها ونظامها الأساسي واتفاقات الضمانات المبرمة مع الدول الأطراف.
    No se progresa lo suficiente en el desarme nuclear, no hay adhesión universal a los acuerdos de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica, y se producen casos de incumplimiento. UN ذلك أنه لم يحرز تقدم كاف في مجال نزع السلاح النووي، وثمة افتقار لالتزام عالمي باتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما أن هناك حالات عدم امتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد