ويكيبيديا

    "a los administradores de programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى مديري البرامج
        
    • لمديري البرامج
        
    • الى مديري البرامج
        
    • يخص مديري برنامج
        
    • إلى القائمين على إدارة البرامج
        
    • لمديري برامج تكنولوجيا
        
    Asesorar a los administradores de programas para que desempeñen con eficacia sus funciones; UN إسداء المشورة إلى مديري البرامج بشأن اضطلاعهم بمسؤولياتهم على الوجه الفعال؛
    También proporcionan anualmente asesoramiento administrativo y asistencia especiales a los administradores de programas, en hasta 120 oportunidades. UN وهم يضطلعون أيضا بما يصل إلى ١٢٠ حالة لتقديم المشورة والمساعدة التنظيمية المخصصة إلى مديري البرامج سنويا.
    Prestar asistencia a los administradores de programas en la aplicación de las recomendaciones; UN تقديم المساعدة إلى مديري البرامج في تنفيذ التوصيات؛
    Lo que hay que decidir es el grado de autonomía de decisión que debe dejarse a los administradores de programas y cuáles deben ser las prerrogativas de los órganos intergubernamentales. UN وما يجب تقريره هو إلى أي مدى ينبغي أن تترك لمديري البرامج حرية اتخاذ القرارات وما هي الصلاحيات التي ينبغي أن تناط بالهيئات الحكومية الدولية.
    Presta asesoramiento y asistencia a los administradores de programas en la formulación y preparación de las actividades de sus respectivos programas; UN توفر المشورة والمساعدة لمديري البرامج في وضع وإعداد اﻷنشطة البرنامجية لكل منهم؛
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos daría las directrices correspondientes a los administradores de programas. UN ويقدم مكتب إدارة الموارد البشرية المبادئ التوجيهية المناسبة الى مديري البرامج.
    La suma de 4,5 millones de dólares se destina a 13 puestos y gastos de personal asignados a los administradores de programas de Hábitat a un costo de 2,9 millones de dólares y 1,6 millones de dólares en costos no relacionados con puestos. UN 158- يغطي المبلغ 4,5 ملايين دولار تكاليف 13 وظيفة وتكاليف الموظفين الموزعة فيما يخص مديري برنامج الموئل البالغة 2,9 مليون دولار وتكاليف غير الوظائف البالغة 1,6 مليون دولار.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos daría las directrices correspondientes a los administradores de programas. UN ويقدم مكتب إدارة الموارد البشرية المبادئ التوجيهية المناسبة إلى مديري البرامج.
    Los Estados Miembros deberían consultar a los administradores de programas en los casos en que resultara aconsejable poner fin a actividades de programas por haber quedado éstos marginados o anticuados. UN وينبغي أن تطلب الدول الأعضاء إلى مديري البرامج موافاتها بالمشورة في الحالات التي يستحسن فيها إنهاء أنشطة برنامجية إذا كانت تلك الأنشطة هامشية أو غير صالحة.
    a los administradores de programas de las misiones les incumbirá la tarea de efectuar la selección de entre los candidatos disponibles e iniciar los procedimientos de incorporación. UN وسوف يُعهد إلى مديري البرامج في البعثات بمهمة الاختيار من مجموعة متاحة من المرشحين والشروع في إجراءات دمجهم.
    La Asamblea también subrayó la función ejecutiva y de asesoramiento de la nueva Oficina, y la expectativa de que prestaría asistencia y proporcionaría apoyo metodológico a los administradores de programas para el desempeño eficaz de sus funciones. UN وشددت الجمعية العامة أيضا في قرارها، على الدور التفاعلي والاستشاري المنوط بالمكتب الجديد الذي ينتظر منه توفير المساعدة إلى مديري البرامج وتزويدهم بالدعم المنظم في أدائهم لمسؤولياتهم بفعالية.
    Se opinó que las directrices deberían haberse presentado al Comité para su examen y aprobación antes de distribuirse a los administradores de programas. UN وأعرب عن رأي آخر مفاده أنه كان يتعين تقديم المبادئ التوجيهية إلى اللجنة كيما تنظر فيها وتوافق عليها قبل إصدارها إلى مديري البرامج.
    Se opinó que las directrices deberían haberse presentado al Comité para su examen y aprobación antes de distribuirse a los administradores de programas. UN وأعرب عن رأي آخر مفاده أنه كان يتعين تقديم المبادئ التوجيهية إلى اللجنة كيما تنظر فيها وتوافق عليها قبل إصدارها إلى مديري البرامج.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos proporcionará a los administradores de programas las directrices correspondientes. UN وسيقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بتوفير المبادئ التوجيهية المناسبة لمديري البرامج.
    En la actualidad se insiste más en conceder flexibilidad a los administradores de programas. UN 24 - وهناك الآن تركيز كبير على إفساح مجال المرونة لمديري البرامج.
    Esas definiciones, sin embargo, no están explícitas en los distintos informes de auditoría dirigidos a los administradores de programas. UN ولكن هذه التعاريف، ليست صريحة في تقارير المراجعة الفردية التي تقدم لمديري البرامج.
    La Administración indicó que era posible que, las exigencias del servicio, las oficinas ejecutivas hubieran autorizado a los administradores de programas a permitir que los consultores iniciaran el trabajo sin contar con la firma en el formulario de acuerdo de servicios especiales. UN وأشارت اﻹدارة إلى أن مقتضيات الخدمة قد تكون هي التي تسببت في أن أذنت المكاتب التنفيذية لمديري البرامج السماح ببدء العمل دون التوقيع على نموذج اتفاق الخدمة الخاصة.
    Es grato reconocer que la Oficina podrá también asesorar a los administradores de programas acerca del desempeño eficaz de sus responsabilidades y asegurará que los funcionarios acusados falsamente queden eximidos de toda culpa y que se pongan en marcha procedimientos disciplinarios o jurisdiccionales sin demoras indebidas en casos en que el Secretario General lo considere justificado. UN وإن مما يسر وفده أن يلاحظ أن هذا المكتب قد يسدي المشورة أيضا الى مديري البرامج بشأن التصريف الفعال لمسؤولياتهم ويكفل البراءة التامة للموظفين الذين اتهموا بهتانا والشروع في اﻷعمال التأديبية و/أو القضائية دون تأخير لا مبرر له في الحالات التي يعتبر فيها اﻷمين العام ذلك مبررا.
    La suma de 52,4 millones de dólares se destina a 13 puestos y gastos de personal asignados a los administradores de programas de Hábitat de 3,4 millones de dólares y 49,0 millones de gastos de proyectos en consonancia con las actividades de proyectos para las que se han destinado durante el bienio. UN 138- يغطي المبلغ 52,4 مليون دولار تكاليف 13 وظيفة وتكاليف الموظفين الموزعة فيما يخص مديري برنامج الموئل البالغة 3,4 ملايين دولار ونفقات مشاريع تبلغ 49 مليون دولار تماشياً مع أنشطة المشاريع المستهدفة لفترة السنتين.
    El titular también sería responsable de gestionar la estrategia de comunicación sobre cuestiones relacionadas con la TIC para la Secretaría y de coordinar su aplicación, promover programas e iniciativas estratégicos y prestar asesoramiento y conocimientos especializados a los administradores de programas y otros funcionarios en la esfera de la TIC en relación con una serie de cuestiones, métodos y enfoques de comunicación; UN وسيتولى شاغل الوظيفة أيضا مسؤولية إدارة استراتيجية الاتصالات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة وتنسيق تنفيذها، وتشجيع البرامج والمبادرات الاستراتيجية وتقديم المشورة والخبرة الفنية لمديري برامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرهم من موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشأن مجموعة من قضايا الاتصالات والأساليب والنُّـهج المتبعـة فيها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد