Reuniones informativas temáticas a los asesores militares, los asesores policiales y las delegaciones militares | UN | تم تقديم إحاطات مواضيعية إلى المستشارين العسكريين، ومستشاري الشرطة والوفود العسكرية |
La Junta recomendó que se reforzara el apoyo a los asesores en derechos humanos y se asegurara a todos ellos un nivel mínimo de apoyo. | UN | وأوصى مجلس الأمناء بتعزيز الدعم المقدم إلى المستشارين العاملين في مجال حقوق الإنسان، وضمان تقديم الحد الأدنى من الدعم لجميع المستشارين. |
La Oficina de Alto Representante convino en ayudar a los asesores militares de los Presidentes a preparar la próxima reunión del 15 de octubre y acordó el plan estratégico de seis meses para el Comité. | UN | ووافق مكتب الممثل السامي على تقديم المساعدة إلى المستشارين العسكريين للرؤساء تحضيرا للاجتماع القادم المقرر عقده في ١٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر، والمساعدة على وضع خطة استراتيجية لمدة ستة أشهر للجنة. |
Las Naciones Unidas y sus asociados están brindando capacitación a los asesores para prestar apoyo a los refugiados que han sido objeto de violencia sexual. | UN | وتوفر الأمم المتحدة وشركاؤها التدريب للمستشارين الذين يقدمون الدعم إلى اللاجئين الذين تعرضوا للعنف الجنسي. |
Jamaica sigue apoyando la creación de dicho puesto, habida cuenta de la necesidad de prestar un apoyo apropiado a los asesores en cuestiones de género sobre el terreno. | UN | وما زالت جامايكا تؤيد إنشاء هذه الوظيفة، نظرا للحاجة إلى تقديم مساندة كافية للمستشارين الميدانيين للقضايا الجنسانية. |
También proporciona información pertinente a los asesores encargados de la orientación de las estudiantes y a otras personas que colaboran con ellos. | UN | ويجري أيضا توفير معلومات هامة لمستشاري التوجيه وغيرهم لدعم توجيهاتهم. |
Se había pedido a los asesores de los SAT que desarrollaran la experiencia adquirida y las prácticas óptimas para su máxima difusión, incluso en temas tales como la participación masculina en los temas de salud genésica. | UN | وطُلب إلى مستشاري دعم الخدمات التقنية وضع الدروس المستفادة وأفضل الممارسات لكي يجري تقاسمها على نطاق واسع، بما في ذلك فيما يتعلق بمواضيع مثل مشاركة الذكور في الصحة اﻹنجابية. |
En tal sentido, la jefa de la delegación venezolana solicitó a los asesores técnicos legislativos efectuar una visita al país, a objeto de que se continúe con la asistencia técnica legislativa prestada. | UN | وفي هذا السياق، طلبت رئيسة الوفد الفنزويلي إلى المستشارين الفنيين التشريعيين إجراء زيارة إلى البلد بغرض مواصلة تقديم المساعدة الفنية في المجال التشريعي. |
Se les remitió a los asesores parlamentarios un documento en el que se contemplan las principales mociones que ajustarían el Proyecto a los requerimientos internacionales. | UN | وقُدمت إلى المستشارين البرلمانيين وثيقة عُرضت فيها الطلبات الرئيسية الرامية إلى تعديل المشروع لمواءمته مع الأحكام الدولية. |
La Junta observó que las exigencias y expectativas con respecto a los asesores eran muy altas y que, en ocasiones, les resultaba difícil atender a todas las demandas que se les hacían. | UN | ولاحظ مجلس الأمناء أن الطلبات المقدمة إلى المستشارين والتوقعات المرجوة منهم كبيرة للغاية ويصعب عليهم أحياناً تلبية جميع الطلبات المقدمة. |
La capacidad de hacer frente al aumento en el número de operaciones se ha logrado en parte gracias a los asesores militares facilitados por los Estados Miembros. | UN | 58 - وتعود جزئيا قدرة المحافظة على زيادة مستوى العمليات إلى المستشارين العسكريين المقدمين من الدول الأعضاء. |
(UNA022-05116) Servicios de secretaría a los asesores | UN | (UNA022-05116) تقديم المساعدة السكرتارية إلى المستشارين |
(UNA022-05244) Servicios de secretaría a los asesores | UN | (UNA022-05244) تقديم المساعدة السكرتارية إلى المستشارين |
Además, de entregar el programa informático en forma gratuita, se ofrece un servicio al cliente de carácter permanente: según los datos disponibles -- aún incompletos -- , la llegada de la información a los asesores regionales aumentó en más de un 30%. | UN | وعلاوة على التزويد بالبرامجيات المجانية، أضافت الشبكة خدمة عملاء مجانية: طبقا للبيانات التي ما زالت غير كاملة، يبدو أن الزيادة في البيانات التي تصل إلى المستشارين الإقليميين تتجاوز 30 في المائة. |
Se está enseñando idiomas a los asesores para aumentar el impacto de su labor. | UN | ويجري توفير تدريب لغوي للمستشارين لزيادة الأثر الذي يتركونه. |
Reuniones informativas temáticas dirigidas a los asesores militares, los asesores policiales y las delegaciones militares | UN | جلسة إحاطة مواضيعية للمستشارين العسكريين والمستشارين في شؤون الشرطة والوفود العسكرية |
Su tarea consiste en supervisar y orientar a los asesores de los romaníes que dirigen la labor de integración en los municipios. | UN | ومهمتهم هي الإشراف وتقديم إرشادات للمستشارين من الروما الذين يقودون الجهود الرامية إلى الإدماج في البلديات. |
:: 3 cursos prácticos dirigidos a los asesores temáticos y los coordinadores de las misiones para intercambiar conocimientos y ofrecer capacitación | UN | :: عقد 3 حلقات عمل للمستشارين والمنسقين المواضيعين في البعثة بغرض تقاسم المعارف والتدريب |
:: 3 cursos prácticos dirigidos a los asesores temáticos y los coordinadores de las misiones para intercambiar conocimientos y ofrecer capacitación | UN | :: عقد 3 حلقات عمل للمستشارين والمنسقين المواضعيين في البعثة بغرض تقاسم المعارف والتدريب |
A este respecto, el Consejo de Seguridad subraya la necesidad de que se proporcione capacitación constante y adecuada con regularidad a los asesores en materia de género. | UN | وفــي هذا الصدد، يبرز مجلــس الأمــن الحاجـــة إلــى توفير التدريب المستمر والملائم والمنتظم لمستشاري الشؤون الجنسانية. |
6 presentaciones de información a los asesores de Policía de las misiones permanentes sobre la labor policial internacional y cuestiones conexas relativas al estado de derecho pertinentes a la labor de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | 6 إحاطات إلى مستشاري شؤون الشرطة في البعثات الدائمة بشأن أعمال الشرطة على الصعيد الدولي والمسائل ذات الصلة بسيادة القانون المتعلقة بما تقوم به الأمم المتحدة من أنشطة لحفظ السلام |
Si el representante así lo prefiere, convocaré a los asesores jurídicos y ofreceré asesoramiento jurídico al respecto. | UN | وإذا فضَّل الممثل، فإنني سأطلب من المستشارين القانونيين أن يجتمعوا ويعطونا المشورة القانونية بشأن هذه المسألة. |
El Consejo de Seguridad reafirmó en la resolución 1314 (2000) su disposición de incluir a los asesores de protección de menores en misiones futuras. | UN | وأعاد مجلس الأمن، في قراره 1314 (2000)، تأكيد استعداده لضم مستشارين في مجال حماية الطفل إلى بعثات مقبلة. |
La División de Escuelas del Ministerio de Educación ha producido seis volúmenes de una colección de libros sobre las carreras para ayudar a los asesores escolares a aconsejar a los alumnos acerca de qué carrera elegir. | UN | وأصدرت شعبة المدارس التابعة لوزارة التربية ستة مجلدات من سلسلة الكتب المتعلقة بالمهن الوظيفية لمساعدة مستشاري المدارس في إسداء المشورة للطلاب بشأن الخيارات الوظيفية. |