ويكيبيديا

    "a los campamentos de desplazados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى مخيمات المشردين
        
    • في مخيمات المشردين
        
    • إلى مخيمات الأشخاص المشردين
        
    • لمخيمات المشردين
        
    Los trabajadores del sector huyeron a los campamentos de desplazados internos, a zonas seguras o a los países vecinos. UN فقد هرب العمال إلى مخيمات المشردين داخلياً، أو إلى مناطق مأمونة، أو إلى بلدان مجاورة.
    El uso de escoltas ha permitido evitar interrupciones en el suministro de asistencia de socorro a los campamentos de desplazados. UN 29 - ويسّرت فرق الحراس المرافقين تدفق الإمدادات الغوثية بدون توقف إلى مخيمات المشردين داخليا.
    A este fin, se realizarán visitas de supervisión a los campamentos de desplazados internos, refugiados y retornados, de manera independiente o en colaboración con los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيجري الاضطلاع ببعثات رصد إلى مخيمات المشردين داخليا واللاجئين والعائدين على نحو مستقل أو بالشراكة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Para atender a esas necesidades, en 2009 el Ministerio de Bienestar y Servicios Sociales envió asesores cualificados a los campamentos de desplazados internos, aunque en un número limitado. UN وعملا على تلبية هذه الاحتياجات، قامت وزارة الخدمات الاجتماعية والرعاية الاجتماعية في عام 2009 بنشر مستشارين مدربين للعمل في مخيمات المشردين داخليا، وإن كان ذلك بأعداد محدودة.
    :: El 28 de julio de 2006, 12 soldados de la facción del SLM/A de Minawi, armados con granadas, intimidaron a la población civil de Suswa, presuntamente con el objeto de forzar a los habitantes a huir a los campamentos de desplazados internos de la zona. UN :: في 28 تموز/يوليه 2006، عمد 12 جنديا من جنود جبهة جيش تحرير السودان (فصل مناوي)، كانوا قادمين من سوسوا وكانوا مسلحين بقنابل يدوية، إلى تخويف بعض المدنيين من السكان المحليين، في محاولة يزعم أنها كانت ترمي إلى دفعهم إلى الانتقال إلى مخيمات الأشخاص المشردين داخليا.
    :: 85 visitas de vigilancia a los campamentos de desplazados internos, campamentos de refugiados y personas que regresan, y otros campamentos de tránsito UN :: إجراء 85 زيارة رصد لمخيمات المشردين داخليا واللاجئين والعائدين وغيرها من مخيمات الإقامة المؤقتة
    Para tal fin, se efectuaron visitas de supervisión a los campamentos de desplazados internos, refugiados y repatriados en forma independiente o en asociación con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وتحقيقا لهذه الغاية، جرى الاضطلاع ببعثات رصد إلى مخيمات المشردين داخليا واللاجئين والعائدين على نحو مستقل أو بالشراكة مع الفريق القطري للأمم المتحدة.
    Además, se ha informado de que familias afectadas por la escasez de alimentos llegan a los campamentos de desplazados internos con la esperanza de recibir asistencia, lo que da lugar a un mayor hacinamiento y a un empeoramiento de las condiciones. UN وعلاوة على ذلك، تشير التقارير إلى توافد عائلات تعاني من نقص الأغذية إلى مخيمات المشردين داخليا على أمل الحصول على مساعدات فيها، الأمر الذي يؤدي إلى زيادة اكتظاظ تلك المخيمات وتردي الظروف فيها.
    Los funcionarios del Gobierno del Sudán también han denegado frecuentemente a la UNAMID el acceso a los campamentos de desplazados internos. UN 17 - ومنع مسؤولون تابعون لحكومة السودان أيضا العملية المختلطة من الوصول إلى مخيمات المشردين داخليا.
    4.1.2 Acceso sin trabas de la asistencia humanitaria a los campamentos de desplazados internos y la población vulnerable en todo Darfur UN 4-1-2 إيصال المساعدات الإنسانية دون عائق إلى مخيمات المشردين داخليا والسكان المعرضين للخطر في جميع أنحاء دارفور
    Para ello, el personal de los organismos debería realizar visitas periódicas a los campamentos de desplazados internos en Somalia y a los campamentos de refugiados en los países vecinos. UN وينبغي، لهذا الغرض أن يقوم موظفون من الوكالات بزيارات منتظمة إلى مخيمات المشردين داخلياً في الصومال ومخيمات اللاجئين في البلدان المجاورة.
    Apoyo técnico a la Brigada de Protección de Menores de la Policía Nacional de Haití y el Instituto de Bienestar Social para realizar visitas de evaluación a los campamentos de desplazados UN تقديم الدعم التقني إلى لواء حماية الأحداث التابع للشرطة الوطنية الهايتية ومعهد الرعاية الاجتماعية من أجل إجراء زيارات تقييم إلى مخيمات المشردين
    La MINUSTAH continuó sus actividades de información pública y divulgación, publicó comunicados de prensa, organizó conferencias de prensa y produjo programas de televisión y amplió sus actividades de divulgación a los campamentos de desplazados internos. UN 60 - واصلت البعثة جهودها في مجال الإعلام والتوعية من خلال نشر البيانات الصحفية، وتنظيم المؤتمرات الصحفية، وكذا إنتاج البرامج التلفزيونية وتوسيع نطاق أنشطة التوعية لتصل إلى مخيمات المشردين داخلياً.
    Misiones sobre el terreno y visitas a los campamentos de desplazados internos, hospitales y comisarías de policía en la zona de la misión para vigilar, verificar y confirmar las denuncias de violaciones graves de los derechos del niño y hacer un seguimiento al respecto UN بعثة وزيارة ميدانية أوفدت إلى مخيمات المشردين داخلياً ومشافيها ومراكز شرطتها الواقعة ضمن منطقة البعثة لرصد مزاعم الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل ومتابعتها والتحقق منها وتأكيدها
    A algunos defensores se les ha impedido hablar directamente con testigos y víctimas al denegarles el acceso a los lugares de detención o a los campamentos de desplazados, al no permitir que los interrogatorios se realicen en privado, o al intimidar a los testigos. UN وقد منع المدافعون عن حقوق الإنسان من التحدث مباشرة مع شهود وضحايا الانتهاكات وذلك بحرمانهم من الوصول إلى أماكن الاعتقال أو إلى مخيمات المشردين داخليا وبرفض السماح لهم بإجراء استجوابات على انفراد، أو بتخويف الشهود.
    Durante las visitas del Representante Especial Adjunto para Asuntos Humanitarios y algunos organismos humanitarios a los campamentos de desplazados internos, los jeques y ancianos se quejaron de la constante falta de seguridad alrededor de los campamentos. UN 19 - وخلال زيارات قام بها إلى مخيمات المشردين داخليا نائب ممثلي الخاص للشؤون الإنسانية وبعض وكالات العمل الإنساني، اشتكى شيوخ قبائل ومسنون من استمرار انعدام الأمن حول المخيمات.
    :: Apoyo técnico para abordar las violaciones de los derechos humanos en relación con las condiciones de vida de los desplazados internos mediante visitas mensuales a los campamentos de desplazados internos y 20 talleres para los directores de los campamentos de desplazados internos, así como 12 visitas de seguimiento a las autoridades locales pertinentes UN :: تقديم الدعم التقني، من خلال تنظيم زيارات شهرية إلى مخيمات المشردين داخليا، ومن خلال تنظيم 20 حلقة عمل لرؤساء مخيمات المشردين داخليا وللمشردين داخليا، للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان فيما يتعلق بحالة المشردين داخليا، وتنظيم 12 زيارة متابعة إلى السلطات المحلية ذات الصلة
    Apoyo técnico para abordar las violaciones de los derechos humanos en relación con las condiciones de vida de los desplazados internos mediante visitas mensuales a los campamentos de desplazados internos y 20 talleres para los directores de los campamentos de desplazados internos, así como 12 visitas de seguimiento a las autoridades locales pertinentes UN تقديم الدعم التقني، من خلال تنظيم زيارات شهرية إلى مخيمات المشردين داخلياً، ومن خلال تنظيم 20 حلقة عمل لرؤساء مخيمات المشردين داخليا وللمشردين داخليا، للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان فيما يتعلق بحالة المشردين داخليا، وتنظيم 12 زيارة متابعة إلى السلطات المحلية ذات الصلة
    La UNAMID mantuvo 1 base de operaciones provisional en El Sireaf durante todo el período sobre el que se informa (120 efectivos durante 365 días), además de los servicios que prestó a los campamentos de desplazados internos (2.700 días-persona) UN وقامت العملية المختلطة بتشغيل قاعدة عمليات مؤقتة واحدة في السريف خلال كامل الفترة المشمولة بالتقرير (120 جنديا لمدة 365 يوما)، بالإضافة إلى الخدمات المقدمة في مخيمات المشردين داخليا (700 2 يوم من أيام عمل الجنود)
    Anteriormente, en una reunión celebrada el 22 de octubre entre la UNAMID y funcionarios gubernamentales (incluidos representantes de las Fuerzas Armadas del Sudán, el Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad y la policía), el Gobierno había declarado que las patrullas urbanas eran responsabilidad suya y la UNAMID debería limitar sus patrullas exclusivamente a los campamentos de desplazados internos. UN وسابقا، ذكرت الحكومة، في اجتماع عقد في 22 تشرين الأول/أكتوبر بين ممثلين عن العملية ومسؤولين حكوميين (ضموا ممثلين عن القوات المسلحة السودانية وجهاز الأمن والمخابرات الوطني والشرطة)، أن تسيير الدوريات في البلدات يقع في نطاق مسؤوليتها وأنه ينبغي للعملية عدم تسيير دورياتها إلا في مخيمات المشردين داخليا دون سواها.
    Además, la Oficina Regional hizo de observadora de la inscripción de repatriados, que estuvo a cargo de Caritas de Kemana, y de su reinstalación en campamentos de desplazados internos del territorio tribal de Barri (distrito de Pujehun), y realizó visitas periódicas de evaluación a los campamentos de desplazados internos, en particular el campamento de Blama donde residen casi 15.000 desplazados de los distritos de Kailahun y Kono. UN كما قام المكتب الإقليمي برصد عمليات تسجيل العائدين عبر كاريتاس وكينيما وإعادة توطينهم في مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً في مشيخة باري (مقاطعة بوجيهون). وأجرى زيارات تقييم منتظمة إلى مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً، بما في ذلك مخيم بلاما حيث يعيش فيه قرابة 000 15 شخص مشرد داخلياً جاءوا من مقاطعتي كيلاهون وكونو.
    Asimismo, el Gobierno del Sudán ha tomado medidas para subsanar el déficit de entrega de suministros alimentarios del PMA a los campamentos de desplazados internos. UN واتخذت حكومة السودان أيضا خطوات لتعويض النقص في الإمدادات الغذائية التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي لمخيمات المشردين داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد