ويكيبيديا

    "a los consumidores de drogas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمتعاطي المخدرات
        
    • متعاطي المخدِّرات
        
    • من أجل متعاطي المخدرات
        
    • مستخدمي المخدرات
        
    • لمستخدمي المخدرات
        
    Análisis de detección del VIH y asesoramiento al respecto a los consumidores de drogas UN توفير اختبارات فيروس نقص المناعة البشرية والاستشارات لمتعاطي المخدرات
    Es fundamental mejorar aún más la capacidad de las comunidades para prestar en mayor escala servicios de información, tratamiento y apoyo a los consumidores de drogas que viven con el VIH/SIDA y, al mismo tiempo, resolver el problema del estigma y la discriminación. UN ومن الضروري زيادة تعزيز قدرات المجتمعات المحلية على تقديم خدمات المعلومات والرعاية والدعم، على نطاق واسع، لمتعاطي المخدرات المصابين بالأيدز أو فيروسه، وقدراتها أيضا على معالجة مسألة الوصم والتمييز.
    Número de: i) estrategias nacionales sobre el VIH/SIDA en materia de prevención y servicios de atención a los consumidores de drogas por inyección, y ii) programas de prevención y atención establecidos en las cárceles, adoptados con asistencia de la UNODC UN عدد `1` الاستراتيجيات الوطنية التي وُضعت في مجال الأيدز وفيروسه لتوفير الخدمات الوقائية والرعاية لمتعاطي المخدرات بالحقن، `2` وبرامج الوقاية والرعاية التي وُضعت في السجون، واعتُمدت بمساعدة من المكتب
    Es necesario fomentar la capacidad e intensificar la participación significativa de las organizaciones de la sociedad civil que representen e incluyan a los consumidores de drogas. UN ويجب تكثيف المشاركة الفعلية لمنظمات المجتمع المدني التي تمثل متعاطي المخدِّرات وتشملهم وبناء قدراتها.
    67. Si bien existe una base fundamentada en los hechos para la prestación de servicios eficaces a los consumidores de drogas por inyección, muchas intervenciones siguen siendo limitadas en cuanto a su alcance. UN 67 - وبينما توجد قاعدة راسخة من الأدلة للخدمات الفعّالة من أجل متعاطي المخدرات بالحقن لا تزال تدخلات كثيرة محدودة المدى.
    :: Proteger a los consumidores de drogas de la infección por VIH UN :: حماية مستخدمي المخدرات من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    g) Información, educación y comunicación dirigidas específicamente a los consumidores de drogas por inyección y sus parejas sexuales; UN (ز) توفير المعلومات والتثقيف والتواصل على نحو موجّه لمتعاطي المخدرات بالحَقن وشركائهم في المعاشرة الجنسية؛
    Se debe hacer más para promover el acceso a los analgésicos sujetos a fiscalización, en tanto que se previene su desviación y uso indebido, y para proporcionar una atención continua a los consumidores de drogas. UN ويتعين بذل المزيد من الجهود صوب تشجيع إمكانية الحصول على أدوية علاج الألم الخاضعة للرقابة، مع منع تحويلها لأغراض أخرى أو إساءة استعمالها، وكذلك توفير رعاية مستمرة لمتعاطي المخدرات.
    Este proyecto, que presta particular atención a los consumidores de drogas por vía intravenosa y a la reducción de la incidencia y daños de la infección por VIH en las poblaciones vulnerables, ha sido prorrogado hasta junio de 2003. UN وقد مدد هذا المشروع، الذي يولي اهتماما خاصا لمتعاطي المخدرات عن طريق الحقن وإلى خفض الاصابات والأضرار التي تسببها الاصابة بالفيروس بين السكان المعرضين حتى حزيران/يونيه 2003.
    507. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas eficaces para luchar contra la entrada en su territorio de drogas ilícitas y su consumo, y a que preste servicios adecuados de tratamiento y rehabilitación a los consumidores de drogas. UN 507- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة تدفق المخدرات غير المشروعة إليها واستهلاكها، وتوفير خدمات العلاج وإعادة التأهيل المناسبة لمتعاطي المخدرات.
    63. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas eficaces para luchar contra la entrada en su territorio de drogas ilícitas y su consumo, y a que preste servicios adecuados de tratamiento y rehabilitación a los consumidores de drogas. UN 63- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة تدفق المخدرات غير المشروعة إليها واستهلاكها، وتوفير خدمات العلاج وإعادة التأهيل المناسبة لمتعاطي المخدرات.
    509. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas eficaces para luchar contra la entrada en su territorio de drogas ilícitas y su consumo, y a que preste servicios adecuados de tratamiento y rehabilitación a los consumidores de drogas. UN 509- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة للتصدي لتدفق المخدرات غير المشروعة إلى أراضيها واستهلاكها، وأن توفر خدمات العلاج وإعادة التأهيل المناسبة لمتعاطي المخدرات.
    Los métodos de prevención probados científicamente, como la modificación de las pautas de comportamiento, la distribución de preservativos, la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo y la entrega de agujas y jeringuillas limpias a los consumidores de drogas se han aplicado con éxito en numerosos países. UN وقد تم العمل بنجاح في العديد من البلدان بنهج وقائية أثبتت جدواها من الناحية العلمية مثل تغيير السلوك، وتوزيع الرفالات، ومنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وتوفير الإبر والحقن النظيفة لمتعاطي المخدرات.
    El mensaje siempre se ha transmitido prestando especial atención a un enfoque de la prevención, el tratamiento y la atención del VIH/SIDA basado en los derechos humanos y, más generalmente, al suministro de servicios sanitarios y sociales de calidad a los consumidores de drogas, en particular a los consumidores de drogas por inyección. UN وقد وجِّهت هذه الرسالة دائماً مع إيلاء اعتبار خاص لاتباع نهج يستند إلى حقوق الإنسان حيال الوقاية من الإيدز وفيروسه وعلاج المصابين به ورعايتهم، وعموماً لتوفير خدمات صحية واجتماعية جيدة النوعية لمتعاطي المخدرات وبالأخص متعاطيها بالحقن.
    79. Han comenzado a ejecutarse programas y proyectos que prestan servicios a los consumidores de drogas por inyección en muchos países en los que no existían anteriormente pero, en general, los niveles actuales de cobertura no son suficientes para detener y hacer que retroceda la epidemia en esta población. UN 79 - وبدأ تنفيذ مشاريع وبرامج تقدم خدمات لمتعاطي المخدرات بالحقن في كثير من البلدان التي لم يكن لها وجود فيها من قبل، إلاّ أن مستويات التغطية الحالية ليست كافية لعكس مسار الوباء في تلك الفئة.
    La UNODC difunde las prácticas idóneas y las metodologías de eficacia demostrada para mejorar las calificaciones profesionales y promover la formación de nuevos profesionales para la prestación de servicios a los consumidores de drogas. UN 31- وما فتئ المكتب يشيع الممارسات الحميدة والمنهجيات المثبتة الفعالية للارتقاء بالمؤهلات المهنية وتعزيز العمل على تطوير قدرات المهنيين الجدد في مجال تقديم الخدمات لمتعاطي المخدرات.
    Debería alentarse la participación efectiva de las organizaciones de la sociedad civil que representan a los consumidores de drogas y en las que participan los consumidores de drogas, así como la creación de capacidad en esas organizaciones. UN وينبغي تكثيف المشاركة الجادة لمنظمات المجتمع المدني التي تمثل متعاطي المخدِّرات وتشملهم، وبناء قدرات هذه المنظمات.
    También es necesario elaborar modelos sobre cómo empoderar a los consumidores de drogas para contribuir a unas políticas y programas más apropiados, eficaces y adaptados a las necesidades de los destinatarios. UN وهناك أيضا حاجة إلى إعداد نماذج تتيح تمكين متعاطي المخدِّرات وذلك لكي يشاركوا في وضع سياسات عامة وبرامج أنسب وأكثر فعالية واستجابة.
    f) Programas de suministro de preservativos dirigidos a los consumidores de drogas por inyección y sus parejas sexuales; UN (و) برامج توزيع الرفالات على متعاطي المخدِّرات بالمحاقن وشركائهم في المعاشرة الجنسية؛
    Sin embargo, pese a algunas mejoras, queda mucho por hacer aún y deben derribarse las barreras que siguen obstaculizando la adopción de respuestas eficaces y afectando la disponibilidad, cobertura, calidad y repercusión de los servicios de prevención del VIH y de tratamiento, atención y apoyo prestados a los consumidores de drogas por inyección. UN لكن على الرغم من إحراز بعض التقدّم، ينبغي فعل المزيد وينبغي التصدي للعراقيل التي لا تزال تعيق الاستجابة الفعالة وتؤثر سلبا في توافر خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم الخاصة بالأيدز من أجل متعاطي المخدرات بالحَقن وفي تغطيتها وجودتها وتأثيرها.
    Sería de utilidad saber qué medidas se están adoptando para rehabilitar a los consumidores de drogas y qué tratamientos se encuentran disponibles para los niños y niñas víctimas de la prostitución y la pornografía. UN ومن المفيد معرفة التدابير التي تتخذها الحكومة لإعادة تأهيل مستخدمي المخدرات وكيف يعامل الأطفال الذين يستغلون في الدعارة وفي المواد الإباحية.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha intensificado el apoyo a los " programas de reducción de riesgos " dirigidos a los consumidores de drogas inyectadas. UN وقد زاد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من دعمه " لبرامج الحد من الأضرار " بالنسبة لمستخدمي المخدرات بالحقن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد