ويكيبيديا

    "a los cuestionarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الاستبيانات
        
    • على استبيانات
        
    • على الاستبيان
        
    • على استبيان
        
    • عن اﻻستبيانات
        
    • للاستبيانات
        
    • على الدراسات الاستقصائية
        
    • على الاستقصاءات
        
    • لاستبيانات
        
    • بعد على اﻻستبيانات
        
    • اﻻستبيانات المستوفاة
        
    • بشأن الاستبيانات
        
    • على استبياناتها
        
    • على اﻻستبيانات الموجهة
        
    • استمارات استطلاع
        
    Habría que redoblar los esfuerzos para alentar a los países a que respondan a los cuestionarios sobre comercio de las Naciones Unidas que distribuye la División de Estadística de la Sede. UN ويجب بذل جهود متجددة لتشجيع البلدان على الرد على الاستبيانات التجارية لﻷمم المتحدة التي عممتها الشعبة اﻹحصائية بالمقر.
    Las organizaciones que hacen evaluaciones generalmente se limitan a analizar las respuestas a los cuestionarios que se distribuyen entre los participantes en los cursos. UN وعادة ما تقتصر المنظمات التي تضطلع بالتقييمات على تحليل الردود على الاستبيانات الموزعة على المشتركين في الدورات.
    Los gobiernos que contestaron a los cuestionarios dijeron que estaban satisfechos de los logros del Programa de Centros de Comercio. UN وقد أعربت الحكومات التي ردت على الاستبيانات عن ارتياحها للانجازات التي حققها برنامج النقاط التجارية.
    Normalmente, estos servicios son los que se encargan de responder a los cuestionarios estadísticos anuales de la UNESCO. UN وفي أغلب اﻷحيان، تكون هذه الدوائر هي المسؤولة عن الرد على استبيانات اليونسكو اﻹحصائية السنوية.
    Preocupada porque ha disminuido el número de países que han respondido a los cuestionarios utilizados para realizar el examen y evaluación; UN وإذ يساورها القلق من تناقص عدد البلدان المجيبة على الاستبيان الذي ترتكــز عليــه عمليــة الاستعراض والتقييم؛
    Todos los miembros del consorcio representados en la reunión presentaron sus informes sobre las respuestas a los cuestionarios que habían recibido. UN وقدم جميع أعضاء الائتلاف الممثلين في الاجتماع تقاريرهم بشأن الإجابات على الاستبيانات التي أرسلوها.
    La Comisión tomó nota de que algunos equipos de acción tenían dificultades para recibir información de los Estados Miembros en respuesta a los cuestionarios que habían distribuido con el fin de obtener la información necesaria para su labor. UN ولاحظت اللجنة أن بعض أفرقة العمل تعاني من صعوبة في الحصول على تغذية ارتجاعية بالمعلومات من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالرد على الاستبيانات التي كانت قد وزعتها بغية جمع المعلومات اللازمة لعملها.
    Las respuestas a los cuestionarios se han complementado con entrevistas personales así como con opiniones recibidas por correo electrónico. UN واستكملت الردود التي وردت على الاستبيانات بمقابلات شخصية ووجهات نظر أُرسلت عن طريق البريد الإلكتروني.
    La OSSI observó de las respuestas a los cuestionarios y las entrevistas que realizó que en el entorno de trabajo se valoró enormemente esta oportunidad y se consideró que había tenido resultados positivos. UN ولاحظ المكتب من خلال الردود على الاستبيانات ومن خلال المقابلات ما أوليت لهذه الفرصة من قيمة عالية واعتبرت هذه الردود أن لها نتائج إيجابية تنعكس على بيئة العمل.
    A partir de las respuestas que se den a los cuestionarios se prepararán informes analíticos que se presentarán a la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones. UN وستقدّم تقارير تحليلية مستندة إلى الردود على الاستبيانات إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية.
    Tasa de respuesta a los cuestionarios correspondientes al primer ciclo de presentación de informes, por grupo regional UN نسبة الردود على الاستبيانات في إطار دورة الإبلاغ الأولى،
    Tasa de respuesta a los cuestionarios correspondientes al segundo ciclo de presentación de informes, por grupo regional UN نسبة الردود على الاستبيانات في إطار دورة الإبلاغ الثانية،
    Lista de Estados y organizaciones que respondieron a los cuestionarios UN قائمة بأسماء الجهات التي ردت على الاستبيانات
    Un orador propuso la creación de una serie de páginas web seguras independientes en las que los Estados parte pudieran responder a los cuestionarios. UN واقترح أحد المتكلمين إنشاء سلسلة من صفحات الويب المأمونة والمنفصلة التي يمكن للدول الأطراف أن تجيب على الاستبيانات من خلالها.
    RESÚMENES DE LAS RESPUESTAS a los cuestionarios DE 1994 UN موجزات الردود الواردة على استبيانات عام ١٩٩٤
    Satisfactoria: La fuente es la respuesta a los cuestionarios sobre las cuentas nacionales de las Naciones Unidas o datos proporcionados por las comisiones regionales de las Naciones Unidas u organizaciones internacionales como el FMI o el Banco Mundial. UN جيدة: مصدر هذه البيانات هو الردود اﻵتية على استبيانات الحسابات القومية لﻷمم المتحدة، أو البيانات المقدمة من اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة أو من منظمات دولية مثل صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي.
    Un total de 46 empresas contestaron a los cuestionarios de la encuesta, algunos de los cuales fueron seguidos de entrevistas. UN وقامت ٦٤ شركة بالرد على استبيانات الاستقصاء بالرد التي تلت بعضها مقابلات.
    En total se recibieron respuestas de 31 países a los cuestionarios. UN بصورة إجمالية، تم تلقي ردود على الاستبيان من 31 بلداً.
    A pesar de los esfuerzos de la secretaría, no fue posible recibir comentarios a los cuestionarios de los tres participantes y cinco supervisores restantes. UN ورغم الجهود التي أجرتها الأمانة فإنها لم تتلق تعليقات على الاستبيان من المشاركين الثلاثة والمشرفين الخمسة الباقين.
    Lista de Estados y entidades que respondieron a los cuestionarios UN قائمة بأسماء الجهات التي ردت على الاستبيان
    Las respuestas a los cuestionarios del Grupo no han ayudado a este respecto. UN ولم تفد اﻹجابة على استبيان الفريق في سد هذه الفجوة.
    También ha presentado una propuesta relativa a la falta de respuesta de los Estados Miembros a los cuestionarios que les envió el Departamento de Asuntos de Desarme. UN وقد قدم أيضا اقتراحا بشأن عدم استجابة الدول الأعضاء للاستبيانات التي أرسلتها إدارة شؤون نزع السلاح.
    Para facilitar respuestas más eficaces a los problemas, se convino en que la información sobre las respuestas a los cuestionarios que señalaban dificultades concretas en cada país sería reunida por el GEPMA y transmitida periódicamente al FMAM y a sus organismos. UN وتيسيراً لإمكانية الاستجابة بمزيد من الفعالية لتلك المشاكل، تم الاتفاق على ضرورة قيام فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بتجميع معلومات عن كل بلد على حدة بشأن الردود المقدمة على الدراسات الاستقصائية والتي تبين وجود صعوبات معينة، وبتبادل تلك المعلومات بصورة منتظمة مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته.
    36. La razón principal por la que la India no ha respondido a los cuestionarios del Comité es que los formatos no son aceptables. UN 36 - ومضى قائلاً إن السبب الأساسي أن الهند لم تردّ على الاستقصاءات المقدمة من اللجنة العلمية هو أن أشكال هذه الاستقصاءات ليست مقبولة.
    Argelia siempre ha apoyado a la ONUDD y asigna una alta prioridad al cumplimiento de sus obligaciones en materia de presentación de informes y a las respuestas a los cuestionarios de la ONUDD. UN لقد دعمت الجزائر دوما المكتب، وهي تولي الأولوية العليا للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير وللاستجابة لاستبيانات المكتب.
    – En una segunda etapa, el Relator Especial procurará presentar la práctica de los Estados y de las organizaciones internacionales respecto de esas disposiciones, e indicar las dificultades a que haya dado lugar su aplicación; con esta finalidad serán especialmente útiles las respuestas a los cuestionarios que haya recibido Véanse los párrafos 5 a 8 supra. UN وفي مرحلة ثانية، سيعمل المقرر الخاص على عرض ممارسة الدول والمنظمات الدولية فيما يتعلق بهذه الأحكام والإشارة إلى الصعوبات التي واجهت تطبيقها؛ وفي هذا الصدد، سيكون للردود التي استلمها بشأن الاستبيانات إسهام قيم()؛
    Fuente: Minutas de las reuniones de la DCI y respuestas a los cuestionarios de esta. UN المصادر: محاضر اجتماعات وحدة التفتيش المشتركة والردود على استبياناتها.
    A juzgar por las respuestas de los participantes a los cuestionarios, los resultados han sido muy positivos. UN وكانت النتائج إيجابية للغاية، كما يتضح من استمارات استطلاع آراء المشاركين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد