ويكيبيديا

    "a los delitos de corrupción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على جرائم الفساد
        
    • على مرتكبي جرائم الفساد
        
    • على الجرائم المتصلة بالفساد
        
    Varios oradores pusieron de relieve la importancia de armonizar los requisitos relativos al mantenimiento de registros financieros con las normas sobre prescripción aplicables a los delitos de corrupción. UN وأشار عدة متكلمين إلى أهمية المواءمة بين متطلبات مسك السجلات المالية وأحكام التقادم المنطبقة على جرائم الفساد.
    Se consideró insuficiente un plazo de prescripción de cuatro años para ciertos delitos previstos en la Convención y en otro Estado parte no había certidumbre en cuanto al plazo de prescripción aplicable a los delitos de corrupción. UN واعتُبرت فترة تقادم مدتها أربع سنوات غير كافية بالنسبة لأفعال مجرَّمة وفقاً للاتفاقية، وفي دولة طرف أخرى كان هناك حالة من عدم اليقين فيما يتعلق بفترة التقادم الواجبة التطبيق على جرائم الفساد.
    En virtud del artículo 52 de la LPLCC, esas disposiciones se aplican expresamente a los delitos de corrupción. UN وتجعل المادة 52 من القانون المتعلق بالوقاية من الفساد ومكافحته هذه الأحكام واجبة التطبيق تحديداً على جرائم الفساد.
    En dos países los examinadores consideraron que las severas sanciones aplicables a los delitos de corrupción disminuían la necesidad de extraditar por delitos accesorios. UN وفي بلدين رأى المستعرِضون أن العقوبات الشديدة المفروضة على مرتكبي جرائم الفساد تخفف من الحاجة إلى تسليم مرتكبي الجرائم الفرعية.
    Como consecuencia, el régimen general es aplicable también a los delitos de corrupción. UN ومن ثمّ، تنطبق تلك الأحكام العامّة أيضا على الجرائم المتصلة بالفساد.
    No obstante, esa disposición se empleó como fundamento para realizar un examen general de las sanciones que se aplicaban a los delitos de corrupción. UN غير أنَّ هذا الحكم كان أساس الاستعراض العام للجزاءات المتاحة للمعاقبة على جرائم الفساد.
    :: seguir aclarando la interpretación de la legislación vigente sobre la jurisdicción penal mediante la jurisprudencia para posibilitar un régimen más amplio y flexible de la jurisdicción penal en lo que respecta a los delitos de corrupción. UN :: مواصلة استجلاء تفاسير التشريعات القائمة بشأن الولاية القضائية الجنائية باجتهادات قانونية ليتسنى إرساء نظام أشمل وأكثر مرونة للولاية القضائية الجنائية على جرائم الفساد.
    :: Se alienta al Perú a adecuar su legislación a fin de que todas las técnicas especiales de investigación se apliquen a los delitos de corrupción. UN * تُشجَّع بيرو على تعديل تشريعاتها بحيث يمكن أيضا تطبيق أساليب التحرّي الخاصة على جرائم الفساد.
    :: adopte una regulación sobre la administración de los bienes embargados, incautados o decomisados que se aplique a los delitos de corrupción y abarque todos los elementos previstos en el párrafo 3 del artículo 31. UN ● اعتماد لوائح لتنظيم إدارة الممتلكات المجمّدة أو المحجوزة أو المصادرة تنطبق على جرائم الفساد وتشمل جميع العناصر المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 31.
    La Ley núm. 1/36 de 13 de diciembre de 2006 establece el Tribunal contra la Corrupción, cuya jurisdicción se extiende a los delitos de corrupción y delitos conexos. UN وتأسست المحكمة المختصة بمكافحة الفساد بموجب القانون رقم 1/36 المؤرَّخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، ولها ولاية قضائية على جرائم الفساد وما يتصل به من جرائم.
    Este último se ha interpretado en el sentido de que la obligación es aplicable a los delitos de corrupción por el hecho de que la corrupción perjudica directa o indirectamente a los derechos humanos. UN ويُفسرُ المبدأ الثاني من جهة على أنه ينطبق على جرائم الفساد على اعتبار أن الفساد يضّر بحقوق الإنسان بصورة مباشرة أو غير مباشرة أو من بعيد().
    1. La presente Convención se aplicará a los delitos de corrupción [mencionados en este artículo] cuando esté involucrado en ellos un grupo delictivo organizado. Algunas delegaciones expresaron su deseo de hacer constar que las obligaciones prescritas en este artículo están sujetas a los principios fundamentales de su respectivo ordenamiento jurídico, como se estipula en el párrafo 2 del artículo 6 del documento A/AC.254/4/Rev.3. UN ١ - تنطبق هذه الاتفاقية على جرائم الفساد ]الموصوفة في هذه المادة[ عندما تضلع فيها جماعة اجرامية منظمة .أبدت بعض الوفود رغبتها في ضمان خضوع الالتزامات الواردة في هذه المادة للمبادىء اﻷساسية لنظامها القانوني ، حسبما هو مبين في الفقرة ٢ من المادة ٦ من الوثيقة A/AC.254/4/Rev.3 .
    En dos países, los examinadores consideraron que, debido a las severas sanciones aplicables a los delitos de corrupción, no era tan necesario extraditar por delitos accesorios. UN وفي بلدين رأى المستعرِضون أنَّ العقوبات الشديدة المفروضة على مرتكبي جرائم الفساد تخفف من الحاجة إلى تسليم مرتكبي الجرائم الفرعية.
    Las penas máximas aplicables a los delitos de corrupción en el sector privado son inferiores a las previstas para los funcionarios públicos, aunque su grado de severidad las sitúa en torno a la media. UN وتعدّ الجزاءات القصوى المطبقة على الجرائم المتصلة بالفساد في القطاع الخاص أخفّ من تلك المطبَّقة على الجرائم التي يتورط فيها موظفون عموميون، على أنها تبقى ضمن النطاق المتوسط للعقوبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد