ويكيبيديا

    "a los derechos civiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الحقوق المدنية
        
    • للحقوق المدنية
        
    • بالحقوق المدنية
        
    • من الحقوق المدنية
        
    • في الحقوق المدنية
        
    • في مجال الحقوق المدنية
        
    • حقوق مدنية
        
    Ello es aplicable tanto a los derechos civiles y políticos como a los derechos económicos, sociales y culturales. UN وهذا ينطبق على الحقوق المدنية والسياسية فضلا عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El embargo no puede justificar las restricciones a los derechos civiles y políticos en Cuba, tales como la libertad de expresión y de asociación. UN ولا يمكن أن يبرر الحصار فرض قيود على الحقوق المدنية والسياسية في كوبا، من قبيل حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    Ese pasado sigue haciendo mella en la conciencia puesto que en Haití el concepto de derechos humanos suele limitarse a los derechos civiles y políticos. UN وهذا الماضي راسخ في الأذهان لأن مفهوم حقوق الإنسان غالباً ما كان يقتصر في هايتي على الحقوق المدنية والسياسية.
    :: Concede igual importancia a los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales; UN :: أنه يولي أهمية متساوية للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Prestará más atención a los derechos civiles y políticos, también en países vecinos; UN إيلاء المزيد من الاهتمام للحقوق المدنية والسياسية، في البلدان المجاورة أيضاً؛
    Con todo, aún queda mucho por hacer en cuanto a los derechos civiles y políticos. UN واستدرك قائلا إنه لا يزال يتعين عمل الكثير فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية.
    La historia terminó por dividir ese conjunto singular, otorgando una mayor atención a los derechos civiles y políticos, en detrimento de los derechos económicos, sociales y culturales. UN إلاّ أن التاريخ أبى إلاّ أن يقسم تلك المجموعة الموحدة ليضع ثقلا أكبر على الحقوق المدنية والسياسية على حساب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Se siguen imponiendo amplias restricciones a los derechos civiles y políticos, como la libertad de pensamiento, conciencia, religión, opinión y expresión. UN 16 - وما زالت تفرض قيود شاملة على الحقوق المدنية والسياسية، كحرية الفكر وإرضاء الضمير والدين والرأي والتعبير.
    La política de derechos humanos de la Unión da importancia a los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN وتؤكد سياسة حقوق الإنسان داخل الاتحاد على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    También son motivo de inquietud las restricciones a los derechos civiles y políticos en el país. UN وقال إن القيود المفروضة على الحقوق المدنية والسياسية في البلد تشكل أيضا مصدر قلق لوفده.
    La política de derechos humanos de la Unión atribuye especial importancia a los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN وتؤكد سياسة حقوق الإنسان داخل الاتحاد على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Sin embargo, lo que resulta verdaderamente sorprendente es que, al circunscribir sus actividades a los derechos civiles y políticos, el Relator Especial contraviene su propio mandato, conforme al cual debería ocuparse de todo el ámbito de los derechos humanos. UN غير أن ما هو مدهش بالفعل هو أن المقرر الخاص، بتضييق نطاق أنشطته بحيث تقتصر على الحقوق المدنية والسياسية، يخالف ولايته التي ينتظر منه وفقا لها أن يغطي كامل نطاق حقوق اﻹنسان.
    Esta definición de la impunidad se aplica a los derechos civiles y políticos y a los derechos económicos, sociales y culturales, así como a los derechos llamados de solidaridad. UN وينطبق هذا التعريف على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقدر ما ينطبق على الحقوق المدنية والسياسية ويسري على الحقوق المعروفة بحقوق التضامن.
    Esta definición de la impunidad se aplica a los derechos civiles y políticos y a los derechos económicos, sociales y culturales, así como a los derechos colectivos denominados también derechos de solidaridad. UN وينطبق هذا التعريف على الحقوق المدنية والسياسية وعلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كما يسري على الحقوق الجماعية المسماة كذلك بحقوق التضامن.
    El texto da prioridad a los derechos civiles y políticos e ignora los derechos sociales, económicos y culturales. UN فهذا النص يعطي اﻷولوية للحقوق المدنية والسياسية ويتجاهل الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Por consiguiente, mientras que las leyes de los distintos Estados no pueden ofrecer a los ciudadanos menos protección que la garantizada por la Constitución, los Estados pueden dar una protección mayor a los derechos civiles y políticos. UN وفي حين أن القانون في آحاد الولايات لا يمكن بناءً على ذلك أن يوفﱢر للمواطنين حماية تقل عن تلك التي يضمنها الدستور، فبوسع الولايات أن تقدم حماية أكبر للحقوق المدنية والسياسية.
    Otros solamente dan importancia a los derechos civiles y políticos y no tienen en cuenta el carácter interdependiente de los derechos humanos. UN وبعضها اﻵخر لا يولي أهمية إلا للحقوق المدنية والسياسية ولا يعير اهتماما لترابط حقوق اﻹنسان.
    Se enmendaron relativamente pocos artículos, que en su mayoría conciernen a los derechos civiles y a los derechos humanos en general. UN وذكر أن المواد الضئيلة نسبيا التي تم تعديلها تتعلق بصفة رئيسية بالحقوق المدنية وحقوق الانسان بصفة عامة.
    Otra medida importante deberá tener por objetivo corregir el desequilibrio que existe actualmente en la atención especial que se presta en el programa a los derechos civiles y políticos. UN وثمة إجراء هام آخر ينبغي أن يوجه إلى تصحيح التركيز الحالي المختل في البرنامج المعني بالحقوق المدنية والسياسية.
    De los litigios relativos a los derechos civiles entiende exclusivamente el poder judicial. UN ويقتصر حق النظر في المنازعات المتصلة بالحقوق المدنية على السلطة القضائية دون سواها.
    :: Una convención general sobre derechos humanos que se refiera tanto a los derechos civiles y políticos como a los derechos económicos, sociales y culturales, adaptado a las circunstancias particulares de las personas con discapacidad; UN :: اتفاقية عامة لحقوق الإنسان تتضمن كلا من الحقوق المدنية والسياسية فضلا عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مصممة للظروف الخاصة للمعوقين؛
    Hemos promovido la comprensión racial y hemos tratado de garantizar a todos, sin distinción por motivos de raza, color, origen nacional o étnico, el derecho a la igualdad ante la ley en lo relativo a los derechos civiles, políticos y económicos. UN لقد دأبنا على تعزيز التفاهم العنصري، وسعينا الى أن نكفل للجميع، دونما تمييز بسبب العنصر أو الدين أو اﻷصل القومي أو اﻹثني، الحق في المساواة أمام القانون في الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية.
    Las nuevas instituciones nacionales que la Oficina está ayudando a crear trabajarán no sólo en lo tocante a los derechos civiles y políticos, sino también en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ثم إن المؤسسات الوطنية التي يساعد مكتبه على إنشائها ستعمل ليس فقط في مجال الحقوق المدنية والسياسية بل وفي مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضا.
    En cuanto a los derechos civiles, ¿cuánto hemos avanzado? Open Subtitles فيما يتعلق بحركة الحقوق المدنية، أين وصلنا؟ لا توجد أي حقوق مدنية!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد