ويكيبيديا

    "a los derechos humanos y las libertades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق اﻹنسان والحريات
        
    • بحقوق الإنسان والحريات
        
    • لحقوق اﻹنسان والحريات
        
    • من حقوق الإنسان والحريات
        
    • حقوق اﻹنسان وحرياته
        
    La falta de respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales es uno de los principales motivos de conflicto. UN إن عدم احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية سبب كبير من أسباب الصراع.
    Esa violencia infringe y daña los derechos humanos y las libertades fundamentales e imposibilita a la mujer el disfrute de los derechos que le corresponden. UN والعنف ينتهك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ويعطلها، ويجعل من العسير على المرأة التمتع بحقوقها.
    REAFIRMAMOS nuestra fe en los valores democráticos basados en el respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales y el total respeto a los derechos de las minorías; UN نعيد تأكيد إيماننا بالقيم الديمقراطية القائمة على أساس احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وتمسكنا بالمراعاة الكاملة لحقوق اﻷقليات؛
    Nuestro grupo está comprometido con las Naciones Unidas y sus organizaciones subsidiarias en todos los aspectos relativos a los derechos humanos y las libertades. UN وفريقنا ملتزم بمبادئ الأمم المتحدة ووكالاتها الفرعية في جميع الجوانب ذات الصلة بحقوق الإنسان والحريات.
    El principio rector más importante de la política exterior de Zambia concierne a los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN المبدأ الرئيسي الموجه لسياسة زامبيا الخارجية يتصل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    El propósito es poner de relieve la amenaza que el racismo plantea a los derechos humanos y las libertades fundamentales, como también a la cohesión económica y social de la Unión. UN والهدف هو إبراز التهديد الذي تمثله العنصرية لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وللتماسك الاقتصادي والاجتماعي في الاتحاد.
    Deseosa de realizar nuevos progresos en la cooperación internacional para promover y alentar el respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Para asegurar un máximo de claridad, el cuarto párrafo del preámbulo debería haber hecho referencia a los derechos humanos y las libertades fundamentales, como reflejo del compromiso de cumplir todos los derechos humanos de manera equitativa. UN فلضمان أقصى درجات الوضوح، كان ينبغي للفقرة الرابعة من الديباجة أن تشير الى حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، كانعكاس للالتزام باحترام جميع حقوق اﻹنسان بصورة متكافئة.
    Como consecuencia del prolongado conflicto, Angola necesita todavía asistencia internacional para fomentar una mentalidad de respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ٣١ - وكنتيجة للنزاع الطويل، لا تزال أنغولا تحتاج إلى المساعدة الدولية لتشجيع ثقافة احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Hay que prestar la debida atención al desarrollo económico y a las preocupaciones sobre el medio ambiente, así como a los derechos humanos y las libertades fundamentales y al desarrollo de instituciones democráticas sostenibles. UN ويجب إيلاء الاهتمام الواجب للتنمية الاقتصادية والشواغل البيئية، فضلا عن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وتطوير مؤسسات ديمقراطية مستدامة.
    Recordando también que uno de los propósitos de las Naciones Unidas expresados en la Carta es realizar la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario, y en el desarrollo y estímulo del respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN وإذ تشير أيضا إلى أن من مقاصـد اﻷمم المتحدة على النحــو الوارد في الميثاق تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية التي تتسم بطابع اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي أو إنساني، وفي تعزيز وتشجيـع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تفرقـة علـى أسـاس العنصـر أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Destacando que uno de los propósitos de las Naciones Unidas expresados en la Carta es realizar la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario y en el desarrollo y estímulo del respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN وإذ تشدد على أن من مقاصد اﻷمم المتحدة، كما هو وارد في الميثاق، تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية التي تتسم بطابع اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي أو إنساني، وفي تعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تمييز على أساس العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Recordando también que uno de los propósitos de las Naciones Unidas expresados en la Carta es realizar la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario, y en el desarrollo y estímulo del respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN وإذ تشير أيضا إلى أن من مقاصـد اﻷمم المتحدة على النحــو الوارد في الميثاق، تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية التي تتسم بطابع اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي أو إنساني، وفي تعزيز وتشجيـع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تفرقـة علـى أسـاس العنصـر أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Teniendo presente que uno de los propósitos de las Naciones Unidas, según se establece en su Carta, es la realización de la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario, y en el desarrollo y estímulo del respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN وإذ تضع في اعتبارها أن من مقاصد اﻷمم المتحدة المبينة في الميثاق، تحقيق التعاون الدولـي علـى حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو اﻹنساني، وعلى تعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    :: Educar a la opinión pública respecto a los derechos humanos y las libertades mediante publicaciones, conferencias y simposios UN :: تثقيف الجمهور بحقوق الإنسان والحريات بوسائل مثل المنشورات والمحاضرات والندوات
    La delegación de Grecia está dispuesta a seguir estudiando nuevas iniciativas encaminadas a luchar contra el terrorismo, siempre que no afecten a los derechos humanos y las libertades fundamentales y no ofrezcan un pretexto para su violación. UN وأبدت استعداد وفدها لدراسة مزيد من المبادرات التي ترمي إلى مكافحة الإرهاب، بشرط ألا تخل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو توفر أعذارا لانتهاكها.
    Así pues, la ampliación de la Unión Europea constituye un logro para las Naciones Unidas en lo que se refiere a los derechos humanos y las libertades fundamentales en el mundo. UN وهكذا، فإن توسيع نطاق الاتحاد الأوروبي يشكل إنجازا للأمم المتحدة بقدر ما يتعلق الأمر بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في العالم.
    Igualmente, la Carta compromete a las Naciones Unidas a fomentar el respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión. UN ويدعو الميثاق أيضا الى أن تعمل اﻷمم المتحدة على تعزيز الاحترام العام والفعــال لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للناس جميعا بلا تمييز بسبب العرق أو اللغة أو الدين أو الجنس.
    Destacando que uno de los propósitos de las Naciones Unidas expresados en la Carta es lograr la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario y en el desarrollo y estímulo del respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinciones por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN وإذ تشدد على أن أحد مقاصد اﻷمم المتحدة، كما هو وارد في الميثاق، هو تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية التي تتسم بطابع اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي أو إنساني، وعلى تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميـع دون تمييز على أساس العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    En los títulos relativos a los derechos humanos y las libertades fundamentales de algunas constituciones se enuncian el derecho a un medio ambiente sano así como las garantías pertinentes con inclusión, en ciertos casos, de los derechos de apelación y petición. UN وتدرج بعض الدساتير الحق في بيئة سليمة والضمانات المصاحبة له بما في ذلك، في بعض الحالات، الحق في التظلم والالتماس - في الفصل المخصص لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    - Fomentar y alentar la adhesión a los derechos humanos y las libertades fundamentales como derecho inalienable de todos los seres humanos; UN ● تعزيز وتشجيع مراعاة حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية بوصفها حقا طبيعيا لجميع البشر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد