La oradora agregó que para ello se necesitarían recursos extrapresupuestarios y, a ese respecto, hizo un llamamiento a los donantes potenciales. | UN | وأضافت قائلة إن ذلك يتطلب موارد من خارج الميزانية ووجهت نداء في هذا الصدد إلى الجهات المانحة المحتملة. |
Para sufragar los gastos pertinentes, sería necesario hacer un llamamiento a los donantes. | UN | ولتغطية التكاليف المقترنة بذلك، من الضروري توجيه نداء إلى الجهات المانحة. |
Se están preparando propuestas concretas relativas al apoyo de donantes para cada país que se presentarán a los donantes interesados. | UN | ويجري وضع مقترحات محددة فيما يتعلق بدعم المانحين لكل بلد، وستقدم هذه المقترحات إلى المانحين المهتمين باﻷمر. |
Saldos de fondos pagaderos a los donantes | UN | أرصدة الصناديق المستحقة الدفع إلى المانحين |
Reintegros a los donantes y transferencias | UN | المبالغ المردودة للجهات المانحة والتحويلات |
Con tal fin, los países deben desarrollar su capacidad para definir las políticas, decidir las prioridades de la investigación y formular sus demandas claramente a los donantes. | UN | ولهذا الغرض ينبغي للبلدان أن تبني القدرة على تحديد السياسة، وتقرير أولويات البحث وأن تعبر للمانحين بوضوح عن طلباتها. |
El Gobierno presentará el documento correspondiente a los donantes para obtener financiación. | UN | وستعرض الحكومة تلك الوثيقة على المانحين بغرض البحث عن التمويل. |
20 informes financieros a los donantes sobre los fondos fiduciarios de mantenimiento de la paz | UN | توجيه 20 تقريرا ماليا إلى الجهات المانحة فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية لحفظ السلام |
Estos fondos se reintegrarán a los donantes o se transferirán a proyectos del PNUD en consulta con los donantes. | UN | وسيجري رد هذه المبالغ إلى الجهات المانحة أو تحويلها لمشاريع البرنامج الإنمائي بالتشاور مع الجهات المانحة. |
:: 20 informes financieros y otras comunicaciones financieras a los donantes sobre fondos fiduciarios de mantenimiento de la paz | UN | :: توجيه 20 من التقارير المالية والبلاغات المالية الأخرى إلى الجهات المانحة للصناديق الاستئمانية لحفظ السلام |
El Administrador indicó que el PNUD se dirigiría a los donantes nuevos pidiéndoles que hicieran contribuciones para los recursos básicos. | UN | ١٣٤ - وذكر المدير أن البرنامج سيسعى إلى الوصول إلى الجهات المانحة الناشئة لتسهم في موارده اﻷساسية. |
El PNUD se ocupará de la secretaría del comité e informará a los donantes del uso de los fondos. | UN | وسيؤمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أعمال أمانة اللجنة ويقدم تقارير إلى المانحين عن استخدام تلك اﻷموال. |
Saldos de fondos pagaderos a los donantes | UN | أرصدة الصناديق المستحقة الدفع إلى المانحين |
Quisiera reiterar mi llamamiento a los donantes para que contribuyan generosamente a la Unión Africana con ese fin. | UN | وأود أن أكرر ندائي إلى المانحين بتقديم مساهمات سخية إلى الاتحاد الأفريقي في هذا الشأن. |
A ese respecto, expresa su reconocimiento a los donantes y fondos que apoyaron esos programas. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن تقديره للجهات المانحة والصناديق التي دعمت تلك البرامج. |
El OOPS expresó su profundo agradecimiento a los donantes por sus generosas contribuciones, especialmente a la vista de la crisis financiera mundial. | UN | وأعربت الأونروا عن امتنانها العميق للجهات المانحة لما تقدمه من تبرعات سخية، ولا سيما في ظل الأزمة المالية العالمية. |
Tal vez la Junta deseara hacer sugerencias respecto de un tipo de informe o publicación distinto destinado a los donantes y a un público más amplio. | UN | ورجت أن يتكرم المجلس بتقديم اقتراحات لاعداد تقرير أو منشور من نوع آخر يوفر للجهات المانحة ولجمهور أعرض. |
Esas medidas complementarán la movilización de recursos de los organismos de las Naciones Unidas y su presentación de informes a los donantes. | UN | وتلك الاجراءات مكملة لتعبئة الموارد وﻷنشطة تقديم التقارير للمانحين التي تضطلع بها كل من وكالات اﻷمم المتحدة. |
Pero la idea de aplicar presión a los donantes es, por decir lo menos, una pesadilla. | UN | وأما ممارسة الضغط على المانحين فإن أقل ما يقال فيها إنها فكرة شيطانية مفزعة. |
Se instó tanto a los donantes multilaterales como a los bilaterales a que aumentaran sus contribuciones financieras a las actividades de cooperación técnica en Africa. | UN | وجرى حث كل من المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على زيادة دعمهم ﻷنشطة التعاون التقني في افريقيا بالموارد. |
En algunos casos fue necesario reexaminar los proyectos formulados por las secretarías o por los organismos de ejecución antes de presentarlos a los donantes o a otras organizaciones. | UN | وثمة حالات احتاجت فيها صياغة المشاريع، من جانب اﻷمانات أو الوكالات المنفذة، إلى استعراض إضافي قبل عرضها على الجهات المانحة أو على منظمات أخرى. |
Se invita a los donantes a que continúen financiando los programas de asistencia técnica formulados por la UNCTAD y a que, de ser posible, incrementen esa financiación. | UN | والجهات المانحة مدعوة لمواصلة تقديم التمويل لبرامج المساعدة التقنية التي يصوغها اﻷونكتاد، وزيادته إن أمكن. |
Se está pidiendo a los donantes que presten apoyo, y, en particular, se está fortaleciendo a la oficina en Sudáfrica. | UN | ويـُطلب من الجهات المانحة أن تقدم الدعم، وإن المكتب في جنوب أفريقيا، على وجه الخصوص، يجري تعزيزه. |
Se está pidiendo a los donantes que aporten contribuciones a este fondo fiduciario. | UN | ويجري الاتصال الآن بالجهات المانحة لتقديم مساهمات إلى هذا الصندوق الاستئماني. |
Por tanto, la organización insta a los gobiernos y a los donantes a que adopten las siguientes medidas: | UN | ومن هنا فإن مؤسسة الدراسات والبحوث المعنية بالمرأة تحث الحكومات والمانحين على القيام بما يلي: |
Se espera que se prepare un programa completo y que se presente a los donantes para financiación a fines de 1996 o principios de 1997. | UN | ومن المتوقع إعداد برنامج كامل وتقديمه الى المانحين قصد تمويله بحلول نهاية عام ١٩٩٦ أو مطلع عام ١٩٩٧. |
Los resultados también orientan a los donantes internacionales en la adaptación de las actividades de desarrollo de la capacidad a las necesidades identificadas. | UN | ويسترشد المانحون الدوليون أيضا بهذه النتائج في تركيز أنشطتهم في مجال بناء القدرات وذلك وفق ما تم تحديده من احتياجات. |
En cuanto a los refugiados, instó a los donantes a no reducir el nivel de asistencia humanitaria a Guinea. | UN | وفيما يتعلق باللاجئين، أهابت بالمانحين ألا يخفضوا المستوى الراهن من المساعدة الإنسانية التي يقدمونها إلى غينيا. |