ويكيبيديا

    "a los dos protocolos facultativos de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى البروتوكولين الاختياريين
        
    Por otra parte, anuncia que el Gobierno de Cuba tiene la intención de adherirse el día siguiente a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los derechos del niño. UN وأعلنت أن الحكومة الكوبية تعتزم الانضمام من الغد إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    También hace un llamamiento a los Estados para que se adhieran a los dos Protocolos Facultativos de la Convención o los ratifiquen. UN ودعا الدول أيضاً إلى الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية أو التصديق عليهما.
    Se ha hecho una recomendación al Parlamento iraquí en pro de su adhesión a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتم أيضا تقديم توصية إلى البرلمان العراقي من أجل الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    La adhesión a los dos Protocolos Facultativos de la Convención y su ratificación avanzan con rapidez. UN 15 - وأضاف قائلاً إن الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية والتصديق عليهما يمضيان سريعاً.
    En reconocimiento de esos objetivos, la India, además de adherirse a la Convención sobre los Derechos del Niño se ha adherido también a los dos Protocolos Facultativos de la Convención. UN وإن الهند، إذ انضمت إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية، علاوة على انضمامها إلى اتفاقية حقوق الإنسان، فإنما فعلت ذلك اعترافاً منها بهذا.
    El Estado también está estudiando su adhesión a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a la participación de niños en los conflictos armados. UN كما تدرس الدولة الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية،وبشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Por su parte, la República del Congo ha adoptado diversas iniciativas, adhiriéndose a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y haciendo todos los esfuerzos posibles para restaurar sus sistemas educativos y de salud a fin de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN واتخذت جمهورية الكونغو من جانبها مختلف المبادرات فانضمت إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وعملت على إعادة بناء نظامي التعليم والصحة فيها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Eritrea ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño en 1994 y la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño en 2000 y se ha adherido a los dos Protocolos Facultativos de la Convención. UN وقال إن إريتريا نفسها صدقت على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1994، وعلى الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه في عام 2000، كما انضمت إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    33. Eslovenia encomió a Samoa por tener previsto adherirse a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 33- وأثنت سلوفينيا على نية ساموا الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    El UNICEF ha seguido alentando a los Estados partes a que se adhieran a los dos Protocolos Facultativos de la Convención, adoptados por la Asamblea General en mayo de 2000. UN 11 - وقال إن اليونيسيف تواصل تشجيع الدول الأطراف على الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية واللذين أقرتهما الجمعية العامة في أيار/مايو 2000.
    Además, convencido de que las inversiones en favor de la infancia arrojan dividendos sustanciales, recientemente el Gobierno de su país depositó los instrumentos de adhesión a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 10 - وفضلاً عن ذلك، واقتناعا من الحكومة الأفغانية بأن الاستثمار في الطفل يستحق العناء، قامت مؤخرا بإيداع وثائق الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    Kuwait se ha adherido a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y a los Convenios núms. 138 y 182 de la OIT, que prohíben el empleo de menores. UN 82 - وانضمت الكويت إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل، وإلى اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و 182 اللتان تحظران معا توظيف الأحداث.
    5. Samoa agradece esta recomendación a los miembros del Grupo de Trabajo y se compromete a adherirse a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño a su debido tiempo. UN 5- تشكر ساموا أعضاء الفريق العامل على هذه التوصية وتتعهد بالانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل في الوقت المناسب.
    88.20 Adherirse a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño (Maldivas); UN 88-20- أن تنضم إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل (ملديف)؛
    51. Bhután señaló las medidas de protección de los derechos de los grupos más vulnerables y felicitó a Malasia por su adhesión a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 51- ونوّهت بوتان باتخاذ تدابير تحمي حقوق الفئات الأكثر ضعفاً وأشادت بالانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Mauricio se ha adherido a los dos Protocolos Facultativos de la Convención, a saber, el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados y el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وقد انضمت موريشيوس إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية، وهما البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة والبروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    El Comité estima que también se debe hacer referencia a esos instrumentos (y particularmente a los dos Protocolos Facultativos de la Convención) en las secciones pertinentes del proyecto de documento final (y en particular en las " estrategias y medidas " enumeradas en el párrafo 37). UN وترى اللجنة أيضاً أن الإشارات إلى مثل هذه الصكوك (وبصفة خاصة إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية) ينبغي أن تدرج أيضاً في الفروع ذات الصلة من مسودة الوثيقة الختامية (وبصفة خاصة في " الاستراتيجيات والإجراءات " ذات الصلة المدرجة في الفقرة 37).
    El Comité estima que también se debe hacer referencia a esos instrumentos (y particularmente a los dos Protocolos Facultativos de la Convención) en las secciones pertinentes del proyecto de documento final (y en particular en las " estrategias y medidas " enumeradas en el párrafo 37). UN وترى اللجنة أيضاً أن الإشارات إلى مثل هذه الصكوك (وبصفة خاصة إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية) ينبغي أن تدرج أيضاً في الفروع ذات الصلة من مسودة الوثيقة الختامية (وبصفة خاصة في " الاستراتيجيات والإجراءات " ذات الصلة المدرجة في الفقرة 37).
    El Gobierno de la India ha decidido adherirse a los dos Protocolos Facultativos de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño, concretamente los relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN لقد قررت حكومة الهند أن تنضم إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل - وهما البروتوكول الخاص بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة وبيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    449. La Sultanía se adhirió a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, el relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y el relativo a la participación de niños en los conflictos armados, mediante Decreto real Nº 41/2004, de conformidad con la recomendación del párrafo 55 de las observaciones finales del Comité. UN 449- انضمت السلطنة إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية بالمرسوم السلطاني رقم 41/2004 محققة بذلك التوصية الواردة في الفقرة 55 من الملاحظات الختامية للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد