ويكيبيديا

    "a los ensayos nucleares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجارب النووية
        
    • على تجارب نووية
        
    • الاختبارات النووية
        
    Francia ha quedado suspendida como interlocutor con el Foro del Pacífico Meridional hasta que ponga fin a los ensayos nucleares en la región. UN ولقد عُلقت شراكة فرنسا في الحوار مع منتدى جنوب المحيط الهادئ وذلك إلى أن تكف عن التجارب النووية في المنطقة.
    Las gestiones para llegar a un acuerdo internacional destinado a poner fin a los ensayos nucleares empezaron en 1955. UN كما أن الجهود الرامية الى التوصل الى اتفاق دولي ﻹنهاء التجارب النووية بدأت في عام ١٩٥٥.
    Las gestiones para llegar a un acuerdo internacional destinado a poner fin a los ensayos nucleares empezaron en 1955. UN كما أن الجهود الرامية الى التوصل الى اتفاق دولي ﻹنهاء التجارب النووية بدأت في عام ١٩٥٥.
    Australia se opone terminantemente a los ensayos nucleares y a la participación en la carrera de armamentos nucleares que ello necesariamente implica. UN وتعارض استراليا معارضة مطلقة إجراء التجارب النووية والاشتراك في سباق التسلح النووي الذي ينطوي عليه هذا بالضرورة.
    En segundo término, con respecto a los ensayos nucleares, por fin tenemos en marcha una negociación multilateral para prohibir todos los ensayos nucleares para siempre. UN ثانيا، فيما يتعلق بالتجارب النووية، تجرى أخيرا مفاوضات متعددة اﻷطراف بشأن حظر جميع التجارب النووية في كل اﻷوقات.
    La comunidad internacional aspira a que pueda prevalecer para siempre el silencio en los lugares destinados a los ensayos nucleares en todo el mundo. UN ويطمح المجتمع الدولي الى أن يسود الصمت الى اﻷبد مواقع اجراء التجارب النووية من جميع أنحاء العالم.
    La tarea más importante que nos espera este año es la negociación de un tratado que ponga fin a los ensayos nucleares. UN وأهم عمل ينتظرنا هذا العام هو التفاوض بشأن معاهدة لحظر التجارب النووية.
    Comprendemos la preocupación pública relativa a los ensayos nucleares. UN ونحن نفهم القلق الشعبي إزاء التجارب النووية.
    Es evidente que el proyecto de resolución tiene un texto claramente opuesto a los ensayos nucleares, lo cual es un hecho muy positivo. UN ومن الواضح، على الرغم من ذلك، أن القرار يتضمن صيغة قوية ضد التجارب النووية.
    Los Estados poseedores de las armas nucleares se comprometieron a ejercer la mayor moderación en cuanto a los ensayos nucleares. UN فقد التزمت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التجارب النووية.
    Nos hubiera gustado ver una mayor moderación por parte de todas las delegaciones y la aprobación de un enfoque menos selectivo en lo que respecta a los ensayos nucleares. UN وكنا نتعشم ممارسة قدر أكبر من ضبط النفس من جانب جميع الوفود واتباع نهج أقل انتقائية تجاه التجارب النووية.
    Debe ponerse fin a los ensayos nucleares y prohibirse la producción de armas nucleares y de materiales fisionables. UN فيجب وقف التجارب النووية وحظر انتاج اﻷسلحة النووية والمواد الانشطارية.
    Australia se opone absolutamente a los ensayos nucleares. UN إن استراليا تعارض إجراء التجارب النووية معارضة مطلقة.
    La decisión de Francia constituye un importante revés para esta tendencia, que se basaba en parte en la moratoria que impuso en 1992 a los ensayos nucleares en el Pacífico Sur. UN ويعد قرار فرنسا نكسة كبيرة لهذا الاتجاه، الذي استند جزئيا إلى وقف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ في عام ٢٩٩١.
    La semana pasada expliqué las razones que motivaron la decisión francesa concerniente a los ensayos nucleares. UN لقد شرحت اﻷسبوع الماضي اﻷسباب التي دفعت فرنسا إلى اتخاذ قرارها بشأن التجارب النووية.
    A este respecto, compartimos plenamente la preocupación y la decepción manifestadas por numerosas delegaciones en esta misma Conferencia ante la decisión reciente y las acciones de algunos Estados poseedores de armas nucleares en relación a los ensayos nucleares. UN وفي هذا الصدد، نشارك تماما في الشواغل والخيبة التي أعربت عنها وفود كثيرة في مؤتمر نزع السلاح إزاء القرار والاجراءات التي اتخذتها في اﻵونة اﻷخيرة بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بصدد التجارب النووية.
    Australia se opone enérgicamente a los ensayos nucleares, sean realizados por cualquier país, en cualquier lugar y en cualquier momento. UN تعارض استراليا بشدة كافة التجارب النووية أيا كان القطر الذي يقوم بها أو الزمان أو المكان الذي تتم فيهما.
    Este texto no pondrá fin a los ensayos nucleares, no detendrá el desarrollo y la mejora cualitativa de las armas nucleares. UN فهذا النص لن ينهي جميع التجارب النووية. وهذا النص لن يوقف تطوير اﻷسلحة النووية وتحسين نوعيتها.
    La firma de Francia pone fin para siempre a los ensayos nucleares de este país en el Pacífico meridional. UN وإن توقيع فرنسا قد أنهى التجارب النووية الفرنسية في جنوب المحيط الهادئ إلى اﻷبد.
    Como la mayoría de ustedes ya sabe, nuestro ordenamiento jurídico contiene disposiciones muy estrictas, que yo firmé como ley en 1994, para responder a los ensayos nucleares efectuados por los Estados que no poseen armas nucleares, y me propongo aplicarlas plenamente. " UN وكما يعلم معظمكم اﻵن، فإن قوانيننا تنطوي على أحكام صارمة للغاية، وقعتها بنفسي بصفتها قانوناً في عام ٤٩٩١، ردا على تجارب نووية أجرتها دول غير حائزة لﻷسلحة النووية. وأنوي أن أنفذها تلك اﻷحكام تنفيذاً كاملاً. "
    Se opone firmemente a los ensayos nucleares y hace un llamamiento a los que aún no son partes en el TPCE para que adhieran a ese instrumento lo antes posible y sin condiciones. UN وأضاف أن حكومته تعارض بشدة إجراء الاختبارات النووية وتدعو الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن ودون شروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد